1 Pedro 5
Monkole NT (MKL_SIM) vs ARC
1 Nsɛi, si inɔ nŋɛ, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jɛ inɛ nɡboi iɡbɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑi ǹ wɑ n fɑ̃ɑ. Amu mɔ inɛ nɡboi bɛi ɑŋɑ mɔ, ǹ nɔ ǹ jɛ́ sɛɛdɑi ijuukpɑ̃i Kirisi nɔ ǹ nɛ ikpɛ̃ si ɑmboe iyi ɑ́ nɑ ku nɑɑ.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛ, i ɡbɔɑ inɛ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í dɑ nŋɛ si ɑwɔ bɛi ɑ̀ yɑ ɡbɔɑ ɑnɡudɑ̃ ŋɑ, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ do tilɑsi wɑlɑkɔ do binɛi fiɑ, ɑmmɑ i nɑ ɑrɑ nŋɛ si icɛu do inɔ ɑkɑ̃ si bɛi Ilɑɑɔ̃ í bi.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 I mɑɑ̀ tɑɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ dɑ nŋɛ si ɑwɔ ŋɑu ɡbuɡbɑ̃, ɑmmɑ i nyisi ŋɑ kuce jiidɑ iyi ɑɑ too si.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Nɔ wɑɑti iyi Kirisi ɑ́ fɑɑtɑ wɑ, nŋu iyi í jɛ inɛ nɡboi woo deɡbe ŋɑu, ɑɑ ɡbɑ ribɑ ilu ɑmboe iyi kusĩɑɛ kɑɑ tɑ̃ ŋɑ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Bɛɛbɛ mɔi, iŋɛ ɑwɑɑsũ ŋɑ, i sũɑ inɛ nɡboi iɡbɛ ŋɑu iri ilɛ. Iŋɛ fei i jɔ̀ ɑrɑ ku kɑye ku jɛ nŋɛ bɛi ibɔ iyi ɑ̀ yɑ dɑsi, domi kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, Ilɑɑɔ̃ kù wɑ ɑnyii woo tɔɔ fufu ŋɑ, ɑmmɑ wɑ ceɑ woo kɑye ɑrɑ ŋɑ didɔ̃.
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nɑ nŋu, i kɑye ɑrɑ nŋɛ si ɑwɔ ɡbuɡbɑ̃i Ilɑɑɔ̃, ku bɑ ku so ŋɛ lele si ɑjɔ iyi í dɑu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 I sɔ wɑhɑlɑ nŋɛ fei bi tɛɛ, domi nŋui wɑ ɡbɔ nŋɛ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 I mu ɑrɑ nŋɛ ŋɑ, i jɔ̀ hunde nŋɛ ku wɔ njoo, domi Seetɑm, mbɛɛ nŋɛi, í dɑbii wɑ dɔ̃ ɑnu bɛi muusu nlɑ, wɑ dɛdɛ inɛ iyi ɑ́ ŋɔ.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 I kɔò ɑrɑ nŋɛ si wɑjuɛ do nɑɑnɛ ku dɑsi nlɑ nlɑ domi ì mɑ̀ ŋɑ kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ nŋɛ ŋɑ iyi ɑ̀ fɑnɡɑɑ si ɑndunyɑ fei, ijuukpɑ̃ dimi ɑkɑ̃u bɛi ɑ̀ wɑɑ yɛ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ammɑ bii ì yɛ ijuukpɑ̃ si wɑɑti keeke ì tɑ̃ ŋɑ, Ilɑɑɔ̃ ilu didɔ̃ fei, nŋu iyi í kpe ŋɛ ku bɑ i nɛ ikpɛ̃ si ɑmboe hɑi nɛ kɔɔɛ nɑ sɑɑbui ɑnu ɑkɑ̃ nŋɛ do Kirisi, nŋu tɑkɑɛi ɑ́ jɔ̀ i kɔ̃ dee dee ŋɑ. Nŋui ɑ́ nɔ ku jɔ̀ i leekĩ dim dim ŋɑ, nɔ ku mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃, i mɑɑ̀ tɛkɛɛ hɑi si ideɛ ŋɑ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Nŋui í nɛ yiiko hee do ɑjɔ fei. Ami.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Ǹ wɑ n kɔ nŋɛ ide keekeu ihɛ̃ wɑi do sobii Silɑsi kpɑɑsi ilu nɑɑnɛ nwɑ. Ǹ bi n mu nŋɛ ɡbuɡbɑ̃ nɔ n nyisi ŋɛ iyi ideu ihɛ̃ iyi ì wɑɑ leekĩ si dim dim ŋɑu, didɔ̃i Ilɑɑɔ̃i do ntɔ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Iɡbɛi inɛi Jesu ŋɑ iyi í wɑ ilui Bɑbilɔni, iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑ bɛi iŋɛ mɔ, wɑ ce ŋɛ fɔɔ, bɛɛbɛ mɔi Mɑɑku iyi wɑ jɛ bɛi ɑmɑm si nɑɑnɛ ku dɑsi, wɑ ce ŋɛ fɔɔ.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 I ce njɛ fɔɔ do kubi jiidɑ ŋɑ. Lɑɑkɑi ɑkɑ̃ ku wɛɛò iŋɛ iyi ì jɛ ti Kirisi fei ŋɑ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.