1 Pedro 4

Monkole NT (MKL_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kirisi í bɑ ijuukpɑ̃ si ɑrɑɛ. Nɑ nŋu, i mɑ̀ ŋɑ iyi iŋɛ mɔ ɑɑ bɑ ijuukpɑ̃ nɔ í sĩɑ i yɔkɔ temuɑ ŋɑ, domi inɛ iyi í temuɑò ijuukpɑ̃ si ɑrɑɛ, dulum kɑɑ kɑ̃miɑɛ mɑ́,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 nɔ wɑɑti iyi í ɡbe si kuwɛɛi ɑndunyɑɛ ku jɛ si idɔɔbii Ilɑɑɔ̃, ku mɑɑ̀ ti ku jɛ do kɔdɛɛ nfe nfei ɑrɑ.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ntɔ ntɔ, tɑko wo ì ce bɛi hɑi dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ bi, ɑmmɑ í to bɛɛbɛ. Ì tɑko ì ce mii iyi í dɔ̃ɑ ɑrɑ nŋɛ si ŋɑ, do binɛ, do ɑtɛ̃ ku mɔ, do ɑtɛ̃ ku kpɑ inɛ, do buki, do iwɛ̃ ku tɔɔ iyi kù wɑɑ too woodɑ.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Nsɛi ɑ̀ biti si bɛi i kù wɑɑ bɑ ŋɑ dɑɑ bututu ŋɑu ku ce mɑ́ ŋɑ, nɔ ɑ̀ wɑɑ bu ŋɛ.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Ammɑ ɑɑ nɑ ɑ koo ɑ sisi dɑɑ nŋɑ bi Ilɑɑɔ̃, nŋu iyi í tɑ̃ sɔɔlu ku kiiti ilu hunde do iku ŋɑ.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nɑ nŋu mɔm nii í jɔ̀ ɑ̀ tɑko ɑ̀ sisiɑ inɛ ŋɑ lɑɑbɑɑu jiidɑu wo ku bɑ bɑɑ do iyi ɑ̀ ku nsɛi nɑ kiitii Ilɑɑɔ̃ iyi í tosi inɛ fei, hunde nŋɑ ku mɑɑ wɛɛ bɛi Ilɑɑɔ̃ tɑkɑɛ í wɛɛ.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Kɔɔi mii fei í mɑɑi wɑ. Nɑ nŋu, i mu ɑrɑ nŋɛ do lɑɑkɑi, nɔ i jɔ̀ hunde nŋɛ ku wɔ njoo ku bɑ i yɔkɔ i ce kutɔɔ ŋɑ.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Iyi í re fei ndɛɛ, nŋui í jɛ i ce kookɑɑi i bi njɛ ŋɑ, domi kubi í yɑ bii dulum nkpɔ.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 I yɑ yɑɑɛ njɛ ŋɑ do inɔ ɑkɑ̃, kuɡbɑɡbɑ kù mɑɑ̀ wɑ si.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Inɛ bɑɑ yoomɑ nŋɛ fei í bɑ ɑmuɑ hɑi bi Ilɑɑɔ̃. Nɑ nŋu, i ceò ɑmuɑ ikɑ̃ ikɑ̃i Ilɑɑɔ̃u icɛ ŋɑ i mɑ́ɑ sobiò njɛ bɛi woo ce icɛ ilu nɑɑnɛ ŋɑ.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Inɛ iyi wɑ wɑɑzo í sĩɑ ku fɔ idei Ilɑɑɔ̃. Inɛ mɔ iyi wɑ ceɑ inɛ ɡɔ icɛ ku coo do ɡbuɡbɑ̃ iyi Ilɑɑɔ̃ í muɑɑ, ku bɑ si mii fei ɑ yɛ ɑmboei Ilɑɑɔ̃ do sɑɑbui Jesu Kirisi, nŋu iyi í nɛ ɑmboe do ɡbuɡbɑ̃ hee do ɑjɔ fei. Ami.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Iŋɛ bɑɑkɔɔm ŋɑ, i mɑɑ̀ biti do ijuukpɑ̃ iyi wɑ nɑɑ si ŋɛ bɛi inɑ ku cɔò lɑɑkɑi nŋɛ. I mɑɑ̀ ti i dooɛ mii ikɑ̃.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Ammɑ i jɔ̀ inɔ nŋɛ ku dɔ̃ bii ì wɑɑ bɑ ikpɛ̃ si wɑhɑlɑi Kirisi ŋɑ, ku bɑ i nɛ inɔ didɔ̃ nlɑ nlɑ ŋɑ si ɑjɔ iyi ɑ́ nyisi ɑmboeɛ.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Iŋɛ ilu inɔ didɔ̃ ŋɑi bii ɑ̀ wɑɑ bu ŋɛ nɑ irii Kirisi, domi Hundei Ilɑɑɔ̃, ilu ɑmboe, í wɑ si ŋɛ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Inɛ kɑ̃mɑ nŋɛ ku mɑɑ̀ jɔ̀ ku yɛ ijuukpɑ̃ nɑ inɛ ku kpɑ, wɑlɑkɔ nɑ ile, wɑlɑkɔ nɑ lɑɑlɔ ku ce, wɑlɑkɔ nɑ wɔbiɑ ku ɡũ.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ammɑ inɛ iyi wɑ wɑhɑlɑ si nɑ iyi í jɔ̀ í jɛ inɛi Kirisi, ku mɑɑ̀ jɔ̀ ɑnyɔ ku muu, ɑmmɑ í sĩɑ ku sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ si nɑ iyi í jɔ̀ wɑ so irii Kirisiu.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Wɑɑti í to kiitiu ku sinti. Inɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑi ɑɑ sinti ku kiiti. To, bii í sinti hɑi bi tu wɑ, bɛirei iri ku kpɑɛ ɑ́ yɛ bi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ ku dɑsi lɑɑbɑɑu jiidɑi Ilɑɑɔ̃ nɑɑnɛ.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Nɑ nŋu, inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ yɛ ijuukpɑ̃ si idɔɔbii Ilɑɑɔ̃, í sĩɑ ɑ teese ɑ mɑɑ ce jiidɑɛ nɔ ɑ leekĩ do woo tɑkɑ nŋɑ iyi í jɛ ilu nɑɑnɛ.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.