1 Pedro 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nɑ nŋu, i jɔ̀ lɑɑlɔ bɑɑ yoomɑ fei ŋɑ, hɑi ibo ku sɔ, do muɑfiti, do iɡu, do irii inɛ ku sɔ.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Si bɛi ɑmɑ kpɔtɔɔ í yɑ bi ɑ̀mɔ, iŋɛ mɔ í sĩɑ i bi ɑ̀mɔ iyi í mɑ́ iyi í jɛ idei Ilɑɑɔ̃. Hundei Ilɑɑɔ̃i wɑ mu nŋɛ ɑmɔu ku bɑ i lɑ si kpɑ̃ɑi fɑɑbɑu ŋɑ,
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 si bɛi ì tiɛ didɔ̃i Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ tɑ̃ ŋɑ.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 I sɛkɛɛ si Lɑfɛ̃ɛ wɑ, nŋu iyi í jɛ kutɑ ilu hunde iyi inɛ ŋɑ ɑ̀ kɔsi, ɑmmɑ Ilɑɑɔ̃ í cicɑɛ si nɑ iyi í jɔ̀ í nɛ bɛɛrɛ bi tɛɛ.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Iŋɛ mɔ, i nɑɑ wɑ bɛi kutɑ ilu hunde ɑ ceò ŋɛ icɛ ɑ mɑò ile bi ku wɑi Hundei Ilɑɑɔ̃. Bɛi ɑɑ jɛ woo wee ŋɑ iyi ɑ̀ mɑ́ iyi ɑ̀ nɑ Ilɑɑɔ̃ ɑrɑ nŋɑ bɛi kuwee iyi ɑ́ dɔ̃ɑɑ si do sɑɑbui Jesu Kirisi.
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 Í sĩɑ i ce bɛɛbɛ ŋɑ si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ kɔɔ si tiɑi idei Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ ni,
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Kutɑu, í nɛ bɛɛrɛ bi iŋɛ woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ, ɑmmɑ hɑi dɑsi nɑɑnɛ ŋɑ ɑ̀ kɔsiɛ. Do nŋu fei, kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni,
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 Nɔ bii ɡɔ ŋɑ ɑ̀ yɑ ni mɑ́,À koosɛi si nɑ iyi í jɔ̀ ɑ̀ kɔ ku dɑsi ideu nɑɑnɛ. Nɔ nŋu bɛi Ilɑɑɔ̃ í jilɛ nŋɑ.
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Ammɑ iŋɛi ì jɛ dimi iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑ, nɔ iŋɛi ì jɛ woo weei ilɑɑlu ŋɑ, ì jɛ dimi iyi í mɑ́ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í yɑ ku bɑ i sisi jiidɑ ku jɛɛ, nŋu iyi í kpe ŋɛ hɑi si ilu kuku ì nɑɑ ì lɔsi inyɑ kumɑ́ ilu bɛɛrɛɛ.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Tɑko wo i kù jɛ dimi ŋɑ iyi inɛ ɡɔ í mɑ̀, ɑmmɑ nsɛi ì jɛ inɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ. Tɑko wo i kù mɑ̀ mɑ̀ Ilɑɑɔ̃ wɑ ce ɑrɑɑre nŋɛ, ɑmmɑ nsɛi bɛi ì mɑ̀ɑ ŋɑ.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Iŋɛ bɑɑkɔɔm ŋɑ, ǹ wɑ n tɔɔ ŋɛi, iŋɛ iyi ì yɛ bɛi inɛ njoo do isɛ mmu ŋɑ si ɑndunyɑu ihɛ̃, i jɔ̀ i nɔ ɑrɑ nŋɛ do binɛi ɑrɑ iyi í yɑ mɑɑ ce iɡũ do hunde nŋɛ.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 I jɔ̀ i nɛ dɑɑ jiidɑ ŋɑ si inɔi hɑi dɑsi Jesu nɑɑnɛ ŋɑ, domi bɑɑ bii ɑ̀ wɑɑ kpe ŋɛ inɛ lɑɑlɔ ŋɑ, ɑɑ yɛ icɛ jiidɑ nŋɛ nɔ ɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ si ɑjɔ iyi ɑ́ kiiti ŋɑ.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 I jirimɑ ilu iri fei ŋɑ nɑ irii Lɑfɛ̃ɛ, hɑi ilu ilɛ, nŋu iyi í re do ɡbuɡbɑ̃,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 hee ku koo si ilɑɑlui ilu ŋɑ, inɛ ŋɑ iyi í bɛ wɑ ku bɑ ɑ kpɑ̃ woo ce lɑɑlɔ ŋɑ iju, nɔ ɑ sɑɑbu woo ce jiidɑ ŋɑ.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Do ntɔ, iyi Ilɑɑɔ̃ í bi, nŋui í jɛ icɛ jiidɑ nŋɛ ku dĩ ɡɛlɛi hɑi mɑ̀ nɡɔɡɔ ŋɑ si ide hɑi nɛ yɑɑse nŋɑ.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Í sĩɑ i yɑ mɑɑ nɛ̀ bɛi inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ nɛ ɑrɑ nŋɑ, ɑmmɑ i mɑɑ̀ ti i jɔ̀ ɑrɑ ku nɛ nŋɛ ku yɛ bɛi ɑcɔ iyi wɑ bii lɑɑlɔ. I jɛ kuwɛɛ nŋɛ bɛi woo ce icɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 I jirimɑ inɛ fei ŋɑ, i bi kpɑɑsi woo dɑsi Jesu nɑɑnɛ nŋɛ ŋɑ, i ce njoi Ilɑɑɔ̃, nɔ i jirimɑ ilu ilɛu ŋɑ.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Iŋɛ ɑmɑɑcɛ ŋɑ, i sũɑ lɑfɛ̃ɛ nŋɛ ŋɑ iri ilɛ i jirimɑ ŋɑ ntɔ ntɔ, kù jɛ inɛ jiidɑ do ɑmɑnɛ ku rɔ ɑŋɑ ɑkɑ̃i ɑɑ yɑ ceɑ ŋɑ, ɑmmɑ hee do inɛ ku ɡɑɑbu ŋɑ feii.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 Do ntɔ, bii ɑ̀ wɑɑ kpɑ̃ ŋɛ iju nfe nfe, í sĩɑ i yɔkɔ temuɑ ŋɑ nɑ irii Ilɑɑɔ̃.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Bii ì yɔkɔ temuɑi ɡoloi kurɑrɑɛ i kù nɛ sɑɑbu kɑ̃mɑ. Ammɑ bii ì bɑ ijuukpɑ̃ nɑ jiidɑ iyi ì wɑɑ ce ŋɑ nɔ ì temuɑ, mii jiidɑi si wɑjui Ilɑɑɔ̃.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Nɑ ideu bɛi Ilɑɑɔ̃ í kpe ŋɛ domi Kirisi tɑkɑɛ í bɑ ijuukpɑ̃ nɑ iri nŋɛ nɔ wɑ nyisi ŋɛ yɑɑse jiidɑ ku bɑ i too tuubɑɛ ŋɑ.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Kù ce dulum, ɑ kù nɔ ɑ kù ɡbɔ ibo si ɡɛlɛɛ ɑjɔ kɑ̃mɑ.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Iyi ɑ̀ buu, kù sɑ̃ nŋɑ ɑrɑbu. Iyi ɑ̀ kpɑ̃ɑ iju, kù ceekpe ŋɑ, ɑmmɑ í leekĩ do Ilɑɑɔ̃ iyi í yɑ kiiti dee dee.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Kirisi tɑkɑɛ í so dulum du wɑ si ɑrɑɛ si jĩi ku ɡɑɑuu, ku bɑ kɑ jɛ bɛi iku si wɑjui dulum, nɔ kɑ ce kuwɛɛ nwɑ dee dee. Do sɑɑbui kumɛɛɛ ŋɑi ɑ̀ bɑò iri.
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Tɑko wo ì yɛ ŋɑi bɛi ɑnɡudɑ̃ ŋɑ iyi ɑ̀ nyɔ, ɑmmɑ nsɛi ì nyi wɑ bi woo deɡbeu ŋɑ, nŋu iyi wɑ deɡbe hunde nŋɛ.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.