1 Coríntios 2

Monkole NT (MKL_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iŋɛ kpɑɑsim ŋɑ, wɑɑti iyi ǹ nɑɑ bi tu ŋɛ n kù sisi idei Ilɑɑɔ̃ do bisi nlɑ ɡɔ wɑlɑkɔ do ɡɛlɛ didɔ̃ ɡɔ.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 N kù nɔ n kù dɑsi idɔ n sisi ide mmu ɡɔ si ɑnini nŋɛ bii kù jɛ idei Jesu Kirisi iyi ɑ̀ kpɑkpɑ si jĩi ku ɡɑɑu.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Nɔ wɑɑti iyi ǹ wɑ bi tu ŋɛu, do ɡbuɡbɑ̃ hɑi nɛi do njo do kuyɑyɑ nlɑ nlɑ.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Si idem do si wɑɑzom n kù dɛdɛ n lɛlɛ ŋɛ do bisii ɑmɑnɛ ŋɑ, ɑmmɑ ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃i ǹ jɔ̀ í kɑ̃miɑ ŋɛ.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ǹ ce bɛɛbɛi ku bɑ nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɛ ku mɑɑ̀ leekĩ si bisii inɛ ŋɑ, bii kù jɛ si ɡbuɡbɑ̃i Ilɑɑɔ̃.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Do nŋu fei, idei bisi ɡɔi ɑ̀ wɑɑ sisiɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ jĩɑ si nɑɑnɛ ku dɑsi nŋɑ. Ammɑ kù jɛ bisii ɑndunyɑu ihɛ̃ wɑlɑkɔ bisii inɛ nlɑ ŋɑu ɑŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ bɔ nfe ku ce.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Aɑwo, bisii ɑsiii Ilɑɑɔ̃ iyi í sinɡɑɑ ɑmɑnɛ ŋɑi ɑ̀ wɑɑ wɑɑzo. Bisiu Ilɑɑɔ̃ í ce sɔɔluɛi hɑi wɑɑti iyi kù tɑkɑ ɑndunyɑ ku bɑ kɑ kpɛ̃ ɑmboeɛ do nŋu tɑkɑɛ ɑjɔ.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Bɑɑ inɛ ɑkɑ̃i ilu irii ɑndunyɑ ŋɑu ihɛ̃ kù mɑ̀ yɑɑseɛ, domi bii í jɛ ɑ̀ mɑ̀ɑi wo ɑ kɑɑ kpɑkpɑ Lɑfɛ̃ɛ si jĩi ku ɡɑɑu, nŋu iyi í nɛ ɑmboe fei.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ammɑ kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ í ni,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Nŋu bɛi Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ Hundeɛ í nyisi wɑ. Hundeɛu í yɔkɔ í nyisi wɑi si nɑ iyi í jɔ̀ í yɑ wusɛ fei ndɛɛ nɔ ku mɑ̀ hee do lɑsɑbui Ilɑɑɔ̃ tɑkɑɛ iyi wɑ mɑnji fei.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Mɑ̀ yooi í mɑ̀ lɑsɑbui ɑmɑnɛ bii kù jɛ hundei nŋu tɑkɑɛ iyi í wɑ siɛ. Bɛɛbɛ mɔi inɛ ɡɔ kù mɑ̀ lɑsɑbui Ilɑɑɔ̃ bii kù jɛ Hundeɛ.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Awɑ, kù jɛ lɑsɑbui ɑndunyɑi ɑ̀ bɑ, ɑmmɑ Hundei Ilɑɑɔ̃i ɑ̀ bɑ, ku bɑ kɑ mɑ̀ mii iyi Ilɑɑɔ̃ í mu nwɑ si didɔ̃ɛ.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Nɔ ɑ kù wɑɑ tusɛ ɑsiiu do ide iyi wɑ nɑɑ hɑi si lɑsɑbui ɑmɑnɛ, bii kù jɛ hɑi bi Hundei Ilɑɑɔ̃. À yɑ tusɛɑ inɛ ŋɑ mii ndii Hundei do ide iyi wɑ nɑɑ hɑi bi Hundeu.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Inɛ ŋɑ iyi ɑ kù nɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ ɑ kɑɑ ɡbɑ idei Hundei Ilɑɑɔ̃ domi bɛi idei sũmui í yɛ bi tu ŋɑ. A kɑɑ yɔkɔ ɑ ɡbɔ yɑɑseɛ domi do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃ nŋu ɑkɑ̃i ɑ̀ yɑ wũɑ idei Hundeu.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Inɛ iyi í nɛ Hundei Ilɑɑɔ̃ ɑ́ yɔkɔ ku kiiti si mii fei, ɑmmɑ inɛ ɡɔ kù wɛɛ iyi ɑ́ yɔkɔ ku kiiti lɑfɛ̃ɛ.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, yooi í mɑ̀ lɑsɑbui Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ hee ku muɑɑ bisi. Kù wɛɛ. Ammɑ ɑwɑ ɑ̀ nɛ lɑsɑbu dimi ɑkɑ̃ do Kirisi.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.