1 Coríntios 13

Monkole NT (MKL_SIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bɑɑ bii ǹ wɑ n fɔ ide do feei ɑmɑnɛ ŋɑ ikɑ̃ ikɑ̃ do ti ɑmɑlekɑ ŋɑ nɔ n kù nɛ kubi, ǹ yɛi bɛi isɔ iyi ɑ̀ wɑɑ cɑ̃ wɑlɑkɔ bɛi londi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Bɑɑ bii ǹ nɛ ɑmuɑi wɑlii ku ce, nɔ ǹ mɑ̀ ɑsiiu fei nɔ ǹ nɛ kumɑ̀ fei, bɑɑ bii ǹ dɑsi Ilɑɑɔ̃ nɑɑnɛ hee bɛi ɑn yɔkɔ n jɔ̀ ɡeete ku tekĩ, bii n kù nɛ kubi, n kù jɛ nɡɔɡɔ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Bɑɑ bii ǹ kpɛ̃ɑ ilu ɑre ŋɑ ɑmɑnim fei, nɔ bɑɑ bii ǹ jɔ̀ ɑ̀ sɔ̃ ɑrɑm bɛi iŋɑi kuwee, bii n kù nɛ kubi, n kɑɑ n bɑ ribɑ.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Kubi í yɑ temuɑ, í yɑ nɔ ku ce mii jiidɑ, ci yɑ jɑ iɡu, ci yɑ so ɑrɑɛ lele, nɔ ci yɑ jɛ ilu fɑɑu.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Kubi ci yɑ ce mii ɡɔ iyi kù jɛ dee dee, nɔ ci yɑ dɛ ɑrɑnfɑ̃ɑnii nŋu ɑkɑ̃. Inɛ iyi í nɛ kubi idɔɛ ci yɑ kɔ̃ ɡbɑ̃ɑ ɡbɑ̃ɑ, nɔ ci yɑ jilɛ idei tɑɑle si idɔɛ.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Inɛ iyi í nɛ kubi ci yɑ wɛɛò inɔ didɔ̃ si mii iyi kù jɛ dee dee, í ɡbe si mii iyi í jɛ ntɔ.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Kubi ci yɑ mɔnɡɔ nkɑ̃mɑ. Nɑɑnɛ ku dɑsiɛ do kpɑ̃ɑ ku cɔɛ do temuɑɛ ci yɑ tɑ̃.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kubi ci yɑ nɛ kɔɔ. Ammɑ wɑlii ku ce ɑ́ nɑ ku kpɑ iri, fee ikɑ̃ ikɑ̃ ku fɔ ɑ́ nɑ ku tɑ̃, nɔ kumɑ̀i ɑmɑnɛ mɔ ɑ́ nɑ ku tɑ̃.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Mii ŋɑu ɑ̀ nɑ ku kpɑ iri si nɑ iyi í jɔ̀ kumɑ̀ nwɑ do wɑlii ku ce nwɑ, ɡɔɡɔɛ kù kɔ̃.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Ammɑ wɑɑti iyi mii iyi í kɔ̃ ɑ́ nɑɑ, wɑɑti bɛɛbɛi, iyi kù kɔ̃ ɑ́ nɛ.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Wɑɑti iyi ǹ wɛɛ keeke, ǹ yɑ n mɑɑ n fɔ idei bɛi ɑmɑ keeke, nɔ n mɑɑ n ce lɑɑkɑi bɛi ɑmɑ keeke, nɔ n mɑɑ n lɑsɑbu bɛi ɑmɑ keeke, ɑmmɑ nsɛi iyi ǹ ce inɛ nɡbo ǹ jɔ̀ dɑɑi ɑmɑ.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Iyi ɑ̀ wɑɑ yɛ nsɛi í yɛi bɛi mii iyi ɑ̀ wɑɑ hɔ̃nnɛ bɑri bɑri si isɔ fũfũ, ɑmmɑ ɑjɔ wɑ nɑɑ iyi ɑɑ kɑ yɛ ijuò iju. Iyi ǹ mɑ̀ si nsɛi kù kɔ̃, ɑmmɑ wɑɑti nŋu ɑn mɑ̀ɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ bɛi Ilɑɑɔ̃ í mɑ̀m.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Nsɛi mii mɛɛtɑu ihɛ̃i í wɛɛ. Mii ŋɑu wee, nɑɑnɛ ku dɑsi, do kpɑ̃ɑ ku cɔ, do kubi. Ammɑ kubi í re ŋɑ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.