1 Coríntios 10
Monkole NT (MKL_SIM) vs NTLH
1 Iŋɛ inɛm ŋɑ, ǹ bi i mɑ̀ ŋɑ iyi si wɑɑtii Moizi, bɑlɑ nwɑ ŋɑu fei kudũi ijĩui ɑ̀ too nɔ ɑŋɑ fei ɑ̀ kuɑ tenkuu do isɛ.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Kudũi ijĩu ku too do tenkuu ku kuɑ í yɛi bɛi ɑ̀ dɑsi ŋɑ inyi nɔ ɑ̀ bɑɑ ɑ̀ jɛ mɔcɔi Moizi ŋɑ.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Nɔ ɑŋɑ fei ijɛ dimi ɑkɑ̃ ɡɔi ɑ̀ jɛ. Ijɛu hɑi bi Ilɑɑɔ̃i í nɑɑ.
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 Nɔ ɑŋɑ fei inyi dimi ɑkɑ̃i ɑ̀ mɔ. Inyiu Ilɑɑɔ̃i í jɔ̀ í fitɑ hɑi si kutɑ. Kutɑu í yɑ mɑɑ too ŋɑi. Nɔ Kirisii í jɛ kutɑu.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Do nŋu fei, Ilɑɑɔ̃ í jɔ̀ inɛ nkpɔ nŋɑ í ku si ɡbɑbuɑ si nɑ iyi í jɔ̀ dɑɑ nŋɑ ku sĩɑɑ si.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Nsɛi, mii ŋɑu bɛi í jɛ nwɑ yɑɑse ku bɑ kɑ mɑɑ̀ nɛ binɛ lɑɑlɔ ŋɑ bɛi ɑŋɑ mɔ.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Nɔ i mɑɑ̀ yɑ tɔɔ iwɛ̃ ŋɑ bɛi ɡɔɡɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ ce. Ì mɑ̀ ŋɑ iyi ɑ̀ kɔ idei iwɛ̃ ku tɔɔ nŋɑ ɑ̀ ni, inɛ ŋɑu ɑ̀ bubɑ ɑ̀ jɛ ɑ̀ mɔ, nɔ ɑ̀ dede ɑ̀ wɑɑ jojo.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Kɑ mɑɑ̀ yɑ ce ɑdɛi ɑbo kɑɑfe bɛi ɡɔɡɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ ce, nɔ ɑmɑnɛ dubu kɔnfiɑ do mɛɛtɑ (23.000) í ku si ɑjɔ ɑkɑ̃.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Kɑ mɑɑ̀ yɑ kɑ cɔ lɑɑkɑi Ilɑɑɔ̃ bɛi í to bɛi ɡɔɡɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ ce, nɔ njo ŋɑ ɑ̀ kpɑ si ŋɑ inɛ nkpɔ.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Kɑ mɑɑ̀ ɡbɑɡbɑ bɛi ɡɔɡɔ nŋɑ ŋɑ ɑ̀ ce, nɔ ɑmɑlekɑi iku í kpɑ ŋɑ.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Mii ŋɑu bɛi í bɑ ŋɑ bɛi yɑɑse, nɔ ɑ̀ kɔɔ ku bɑ kɑ ce lɑɑkɑii ɑrɑ nwɑ, ɑwɑ iyi ɑ̀ wɛɛ si wɑɑtii ɑnkɑ̃ɑnyiu ihɛ̃.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Nɑ nŋu, inɛ iyi í tɑmɑɑ nŋu wɑ leekĩ dim dim ku jɔ̀ ku ce lɑɑkɑii ɑrɑɛ, ku bɑ ku mɑɑ̀ ti ku cuku.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 I kù yɛ dimii lɑɑkɑi ku cɔ ɡɔ ŋɑ iyi kù jɛ dimi iyi inɛ fei í yɑ yɛ. Ilɑɑɔ̃ ilu nɑɑnɛ kɑɑ jɔ̀ ɑ cɔ lɑɑkɑi nŋɛ ku re zɑkɑ bɛi ɑɑ yɔkɔ i temuɑò ŋɑ. Ammɑ si lɑɑkɑi ku cɔ bɑɑ yoomɑ fei í yɑ nyi ku ce bi ku fitɑ mɑ́ ku bɑ i yɔkɔ temuɑ ŋɑ.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Nɑ nŋu kpɑɑsim ŋɑ, i sɑɑ iwɛ̃ ku tɔɔ ŋɑ.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Ǹ wɑ n bɑ ŋɛ ide ku fɔi bɛi ilu lɑɑkɑi ŋɑ. I jɔ̀ i ce lɑsɑbu si iyi ǹ wɑ n fɔ ŋɑ.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 Si ijɛi Lɑfɛ̃ɛ, kɔɔfu iyi ɑ̀ yɑ kɑ so kɑ sɑɑbuò Ilɑɑɔ̃ wɑ nyisi iyi ɑ̀ nɛ ikpɛ̃ si njɛi Kirisi. Nɔ pɛ̃ɛ iyi ɑ̀ yɑ kɑ so kɑ buu wɑ nyisi iyi ɑ̀ nɛ ikpɛ̃ si ɑrɑi Kirisi, mɑ̀ irei.
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Si nɑ iyi í jɔ̀ ɑwɑ fei pɛ̃ɛ ɑkɑ̃ui ɑ̀ jɛ, nŋui í jɔ̀ bɑɑ do iyi ɑ̀ kpɔ fei ɑ̀ jɛ ɑrɑ ɑkɑ̃, domi ɑwɑ fei ɑ̀ bɑ ikpɛ̃ nwɑ si pɛ̃ɛ ɑkɑ̃u.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 I cɔ inɛi Izirɛli ŋɑ. Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ jɛ ijɛi kuwee, ɑ̀ nɛ ikpɛ̃ si bi ku weeu, mɑ̀ irei.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Debɛi, mii ǹ wɑ n fɔ. N kù ni iŋɑ iyi ɑ̀ yɑ ceò kuwee í jɛ nɡɔɡɔ. N kù nɔ n kù ni iwɛ̃u tɑkɑɛ mɔ í jɛ nɡɔɡɔ.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Aɑwo, ɑmmɑ ǹ wɑ n fɔi ǹ ni kuwee iyi woo tɔɔ iwɛ̃ ŋɑu ɑ̀ yɑ ceu, inɛi inɔɔko ŋɑi ɑ̀ yɑ ceɑ, kù jɛ Ilɑɑɔ̃. Nɔ wee n kù bi i nɛ ikpɛ̃ do inɛi inɔɔko ŋɑ.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Iŋɛ iyi ì yɑ jɛ ijɛi Lɑfɛ̃ɛ ŋɑ nɔ i mɔ mii iyi í wɑ si kɔɔfuɛ ŋɑ, i kɑɑ nyi i sindɑ i ŋɔ iŋɑ iyi ɑ̀ ceɑò inɛi inɔɔko ŋɑ kuwee mɑ́ ŋɑ nɔ i mɔ mii iyi í wɑ si kɔɔfu nŋɑ ŋɑ.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 À bi kɑ dede iɡui Lɑfɛ̃ɛi? À roo ɡbuɡbɑ̃i?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Inɛ ɡɔ nŋɛ ŋɑ ɑ̀ yɑ ni, ǹ nɛ kpɑ̃ɑi n ce mii fei. Ntɔi, ɑmmɑ fei ndɛɛ si ɑ́ sĩɑ nŋɛ. Ntɔ ntɔ, ì nɛ kpɑ̃ɑi i ce mii fei ŋɑ, ɑmmɑ fei ndɛɛ kɑɑ muɑ inɛ ɡbuɡbɑ̃.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Inɛ kɑ̃mɑ ku mɑɑ̀ dɛdɛ ɑrɑnfɑ̃ɑnii nŋu tɑkɑɛ ɑmmɑ ku dɛdɛ ti inɛ mmu ŋɑ.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Kukɔi idei Ilɑɑɔ̃ wɑ fɔ í ni, ilɛ do mii iyi í wɑ si fei ti Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛi. Nɑ nŋu, iŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ tɑ ɑjɑ fei i ŋɔ ŋɑ, i mɑɑ̀ bee ide kɑ̃mɑ ŋɑ ku bɑ idɔ nŋɛ ku mɑɑ̀ yɛ tɑɑle nŋɛ.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 — ausente —
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 Bii hɑi dɑsi Jesu nɑɑnɛ ɡɔ í kpe ŋɛ ku jɛ, bii ì dɑsi idɔ i koo ŋɑ, mii iyi ɑ̀ nɑ ŋɛ fei, i jɛ ŋɑ, i mɑɑ̀ yɑ bee ide kɑ̃mɑ ŋɑ ku bɑ idɔ nŋɛ ku mɑɑ̀ yɛ tɑɑle nŋɛ.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Ammɑ bii inɛ ɡɔ í sɔ̃ ŋɛ í ni, iyi ihɛ̃ ɑ̀ ceò kuweei, i mɑɑ̀ ŋɔ ŋɑ nɑ inɛ iyi í sɔ̃ ŋɛu idɔɛ ku mɑɑ̀ yɛ tɑɑleɛ.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Kù jɛ nɑ idɔi iŋɛ tɑkɑ nŋɛ, ɑmmɑ nɑ ti inɛ iyi í sɔ̃ ŋɛui. Ntɔ ntɔ, idɔi inɛ ɡɔ kɑɑ yɛ tɑɑlei ɑrɑ ku nɛm.
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Bii ǹ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ si ijɛ, inɛ kɑ̃mɑ kù nɛ kpɑ̃ɑ ku yɛ tɑɑlem nɑ ijɛu iyi ǹ sɑɑbuò Ilɑɑɔ̃ tɑ̃.
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Nɑ nŋu, bii ì jɛ ì wɑɑ mɔ ŋɑ, wɑlɑkɔ bii ì wɑɑ ce nɡɔɡɔ ŋɑ i ce fei ndɛɛ ku bɑ inɛ ŋɑ ɑ mɑ̀ bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 I ce kuwɛɛ nŋɛ do yɑɑse bɛi i kɑɑ dɑsiò inɛ kɑ̃mɑ kurɑrɑ ŋɑ, hɑi Zuifu ŋɑ do Gɛrɛki ŋɑ hee do inɛi iɡbɛi Ilɑɑɔ̃ ŋɑ fei.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 I sisim ŋɑ. Amu tɑkɑm ǹ wɑ n ce kookɑɑi ku bɑ kucem ku dɔ̃ɑ inɛ fei si, si mii bɑɑ yoomɑ fei. N kù wɑ n dɛ ɑrɑnfɑ̃ɑnii ɑmu tɑkɑm, í ɡbe ti zɑmɑɑ iyi í ɡbe fei ku bɑ ɑ bɑ fɑɑbɑ.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.