Salmos 106
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for [He is] good; for His mercy [endures] forever.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or cause all His praise to be heard?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Blessed [are] those who keep judgment, he who does righteousness at all times.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 that I may see the good of Your chosen, that I may rejoice in the gladness of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make His mighty power known.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, [as] through the wilderness.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 They hurried [and] forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 And they were jealous of Moses in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the melted image.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 And they changed their Glory into the likeness of an ox that eats grass.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 They forgot God their Deliverer, who had done great things in Egypt;
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 wonderful works in the land of Ham, fearful things by the Red Sea.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 And He said that He would destroy them, if Moses His chosen had not stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy [them].
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 but murmured in their tents, [and] did not listen to the voice of the LORD.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 And He lifted up His hand to them, to overthrow them in the wilderness;
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 and provoked [Him] to anger with their doings; and the plague broke in on them.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Then Phinehas stood and interceded, and the plague was stayed.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 And they angered [Him] at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 They did not destroy the nations [as] the LORD commanded them;
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 but were mixed among the nations, and learned their works.
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 And they served their idols, which were a snare to them.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was defiled with blood.
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 And the wrath of the LORD was kindled against His people, and He detested His inheritance.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 And their enemies oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their counsel and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 And He looked on their affliction when He heard their cry;
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 and He remembered [His] covenant for them, and was moved to pity, according to the multitude of His mercies.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 And He gave them to tender mercies before the face of all their captors.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name [and] to triumph in Your praise.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Blessed [is] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.