Salmos 106

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for [He is] good; for His mercy [endures] forever.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or cause all His praise to be heard?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Blessed [are] those who keep judgment, he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the good of Your chosen, that I may rejoice in the gladness of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make His mighty power known.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, [as] through the wilderness.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 They hurried [and] forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 And they were jealous of Moses in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the melted image.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 And they changed their Glory into the likeness of an ox that eats grass.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 They forgot God their Deliverer, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 wonderful works in the land of Ham, fearful things by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 And He said that He would destroy them, if Moses His chosen had not stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy [them].
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 but murmured in their tents, [and] did not listen to the voice of the LORD.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 And He lifted up His hand to them, to overthrow them in the wilderness;
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 and provoked [Him] to anger with their doings; and the plague broke in on them.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Then Phinehas stood and interceded, and the plague was stayed.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And they angered [Him] at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 They did not destroy the nations [as] the LORD commanded them;
34 Não exterminaram os povos, como o
35 but were mixed among the nations, and learned their works.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 And they served their idols, which were a snare to them.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was defiled with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 And the wrath of the LORD was kindled against His people, and He detested His inheritance.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their counsel and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 And He looked on their affliction when He heard their cry;
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 and He remembered [His] covenant for them, and was moved to pity, according to the multitude of His mercies.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 And He gave them to tender mercies before the face of all their captors.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name [and] to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed [is] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.