Salmos 106

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for [He is] good; for His mercy [endures] forever.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or cause all His praise to be heard?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed [are] those who keep judgment, he who does righteousness at all times.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the good of Your chosen, that I may rejoice in the gladness of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember the multitude of Your mercies, but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make His mighty power known.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; so He led them through the depths, [as] through the wilderness.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They hurried [and] forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 but they lusted greedily in the wilderness, and tested God in the desert.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 And He gave them what they asked, but sent leanness into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they were jealous of Moses in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped the melted image.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 And they changed their Glory into the likeness of an ox that eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God their Deliverer, who had done great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wonderful works in the land of Ham, fearful things by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 And He said that He would destroy them, if Moses His chosen had not stood before Him in the breach, to turn away His wrath, so that He should not destroy [them].
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 And they despised the pleasant land; they did not believe His word,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but murmured in their tents, [and] did not listen to the voice of the LORD.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 And He lifted up His hand to them, to overthrow them in the wilderness;
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 and provoked [Him] to anger with their doings; and the plague broke in on them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood and interceded, and the plague was stayed.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 And it was counted to him for righteousness to all generations forevermore.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 And they angered [Him] at the waters of strife so that it went ill with Moses for their sakes;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 because they provoked his spirit so that he spoke rashly with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the nations [as] the LORD commanded them;
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but were mixed among the nations, and learned their works.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, which were a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was defiled with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 And the wrath of the LORD was kindled against His people, and He detested His inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 And their enemies oppressed them, and they were humbled under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their counsel and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 And He looked on their affliction when He heard their cry;
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 and He remembered [His] covenant for them, and was moved to pity, according to the multitude of His mercies.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And He gave them to tender mercies before the face of all their captors.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, to give thanks to Your holy name [and] to triumph in Your praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed [is] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.