Jó 9
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Truly I know [it is so], but how can man be just with God?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he will argue with Him, he cannot answer Him one of a thousand.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 [He is] wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened [himself] against Him and been blessed;
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 [He] who removes the mountains, and they know it not, when He overturns them in His anger;
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 [He] who shakes the earth out of its place, and the pillars of it tremble;
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 the one speaking to the sun, and it does not rise; and seals up the stars;
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 who alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 who made the Bear, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south;
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Behold! He goes by me, and I do not see [Him]; He passes on also, but I do not perceive Him.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 How much less shall I answer Him, [and] choose my arguments with Him?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, [yet] I would not answer; I seek mercy for my judgment.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 If I had called and He had answered me, yet would I not believe that He had listened to my voice;
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 [He] who breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 [who] will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If [I speak] of strength, lo, [He is] mighty! And if of judgment, who shall set me a time?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 If I justify myself, my own mouth shall condemn me; [though] I [am] perfect, He shall declare me perverse.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 [Though] I [were] perfect, yet I would not know my soul. I would despise my life.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 It [is] One, therefore I said, He is consuming the perfect and the wicked.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 If the whip kills suddenly, He will mock at the calamity of the innocent.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges; if it [is] not [He], then who [is] it?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They have passed away like the swift ships; like the eagle who swoops on the prey.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will depart from my heaviness and be of good cheer,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 I have been condemned; why then should I labor in vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands ever so clean,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 yet You will plunge me into the ditch and my own clothes shall despise me.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For [He is] not a man, as I [am, that] I should answer Him, [that] we should come together in judgment;
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 there is no mediator between us, [who] might lay his hand on us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His fear make me afraid;
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 [then] would I speak and not fear Him; for [it is] not so with me.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.