Jó 9
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Truly I know [it is so], but how can man be just with God?
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 If he will argue with Him, he cannot answer Him one of a thousand.
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 [He is] wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened [himself] against Him and been blessed;
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 [He] who removes the mountains, and they know it not, when He overturns them in His anger;
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 [He] who shakes the earth out of its place, and the pillars of it tremble;
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 the one speaking to the sun, and it does not rise; and seals up the stars;
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 who alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 who made the Bear, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south;
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 Behold! He goes by me, and I do not see [Him]; He passes on also, but I do not perceive Him.
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 How much less shall I answer Him, [and] choose my arguments with Him?
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 Whom, though I were righteous, [yet] I would not answer; I seek mercy for my judgment.
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 If I had called and He had answered me, yet would I not believe that He had listened to my voice;
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 [He] who breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 [who] will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 If [I speak] of strength, lo, [He is] mighty! And if of judgment, who shall set me a time?
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 If I justify myself, my own mouth shall condemn me; [though] I [am] perfect, He shall declare me perverse.
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 [Though] I [were] perfect, yet I would not know my soul. I would despise my life.
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 It [is] One, therefore I said, He is consuming the perfect and the wicked.
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 If the whip kills suddenly, He will mock at the calamity of the innocent.
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges; if it [is] not [He], then who [is] it?
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 They have passed away like the swift ships; like the eagle who swoops on the prey.
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will depart from my heaviness and be of good cheer,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent.
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 I have been condemned; why then should I labor in vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands ever so clean,
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 yet You will plunge me into the ditch and my own clothes shall despise me.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For [He is] not a man, as I [am, that] I should answer Him, [that] we should come together in judgment;
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 there is no mediator between us, [who] might lay his hand on us both.
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His fear make me afraid;
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 [then] would I speak and not fear Him; for [it is] not so with me.
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.