Jó 24

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 [Since] times are not hidden from the Almighty, why do those who know Him not see His days?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 They remove the landmarks; they seize flocks and feed them.
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 They drive away the ass of the fatherless; they take the widow's ox for a pledge.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 They turn the needy out of the way; the poor of the earth hide themselves together.
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Behold, [like] wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey. The wilderness [yields] food for them and for [their] children.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 They reap his fodder in the field; and they gather the grapes of the wicked.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 They lodge the naked without clothing, and [give] no covering in the cold.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of shelter.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge from the poor.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 They cause [him] to go naked without clothing, and they take away the sheaves from the hungry.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 They press out oil between their walls; they tread their winepresses, and still suffer thirst.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries for help; yet God does not charge foolishness.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 They are of those who rebel against the light; they know not His ways, nor stay in His paths.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night he is a thief.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 And the eye of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye will see me; and he puts a covering on [his] face.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 In the dark they dig through houses [which] they had marked for themselves in the daytime; they do not know the light.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 For the morning [is] to them like the shadow of death; for they know the terrors of the shadow of death.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 He [is] swift on the waters; their portion is cursed in the earth; he does not behold the way of the vineyards.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Drought and heat eat up the snow waters; [so does] the grave those who have sinned.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be remembered no more; and injustice shall be broken like a tree.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 [He] ill-treats the women who bear no [children]; and does no good to the widow.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 He also draws the mighty with his power; he rises up, and no one is sure of life.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 He gives safety to him, and he rests on [it]; yet His eyes [are] on their ways.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 They are lifted up for a little while, but are gone and brought low; they are gathered in like all [others], and are cut off like the heads of the ears of grain.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 And if [it is] not [so], who will make me a liar, and make my speech worth nothing?
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.