Jó 21
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 [As for] me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Turn to me and be amazed, and lay [your] hand on [your] mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty [in] power.
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses [are] in peace, without fear; nor [is] the rod of God on them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They lift up [voice] at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in good, and in a moment go down [to] the grave.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 what [is] the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Behold, their good [is] not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 they are as stubble before the wind, and as chaff [that] the storm steals away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what [is] his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall [any] teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For you say, Where [is] the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 [Did] you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him [what] he has done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over [his] tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as [there is] no numbering of those before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.