Jó 21

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 Listen carefully to my speech, and let this be your comfort.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 [As for] me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Turn to me and be amazed, and lay [your] hand on [your] mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 And if I remember, I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Why do the wicked live? They grow old and become mighty [in] power.
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Their houses [are] in peace, without fear; nor [is] the rod of God on them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull mates and does not fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They lift up [voice] at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 They spend their days in good, and in a moment go down [to] the grave.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 And they say to God, Depart from us; for we do not desire the knowledge of your ways;
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 what [is] the Almighty, that we should serve Him? And what profit should we have if we pray to Him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their good [is] not in their hand; the wisdom of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and their trouble comes on them! He shares out pains in His anger;
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 they are as stubble before the wind, and as chaff [that] the storm steals away.
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 God lays up his iniquity for his children. He repays him, and he knows.
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 His eyes shall see his ruin, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 For what [is] his pleasure in his house after him, and the number of his months is cut off?
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Shall [any] teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 His sides are full of milk, his bones are wet with marrow.
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 And another dies with bitter soul, and never eats with pleasure.
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For you say, Where [is] the house of the noble, and where the dwelling-places of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 [Did] you not ask those who go by the way? And do you not know their signs,
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? And who shall repay him [what] he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet he shall be brought to the grave, and watch shall be kept over [his] tomb.
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 And the clods of the valley shall be sweet to him and every man shall draw after him, as [there is] no numbering of those before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 How then do you comfort me in vain; yea, in your answers remains transgression?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.