Jó 20
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Do you know this from [days] of old, from the setting of man on earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the exulting of the wicked [is] short, and the joy of the ungodly [is] for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 he shall perish forever like his dung; they who see him shall say, Where [is] he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He flies away like a dream, and shall not be found, and shall be chased away like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His sons shall seek to please the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, [though] he hides it under his tongue;
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 [though] he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 [yet] his food in his belly shall be turned; the gall of asps [is] within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He swallows riches, but vomits it; God shall cast them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall not see the rivers, the flowings of the brooks of honey and butter,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy [it].
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he pressed down [and] forsook the poor; he stole a house, but he had not built it.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Surely he shall not know quietness in his belly; he will not escape with the things of desire.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 None of his food shall be left; therefore his good will not last.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 It shall happen at the filling of his belly, [God] shall cast the fury of His wrath on him, and He shall rain on him while he is eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror [is] on him.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All darkness [shall be] hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The increase of his house shall depart, and shall flow [away] in the day of his wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.