Jó 20
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Do you know this from [days] of old, from the setting of man on earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the exulting of the wicked [is] short, and the joy of the ungodly [is] for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 he shall perish forever like his dung; they who see him shall say, Where [is] he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He flies away like a dream, and shall not be found, and shall be chased away like a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His sons shall seek to please the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, [though] he hides it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 [though] he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 [yet] his food in his belly shall be turned; the gall of asps [is] within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He swallows riches, but vomits it; God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the flowings of the brooks of honey and butter,
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy [it].
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For he pressed down [and] forsook the poor; he stole a house, but he had not built it.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Surely he shall not know quietness in his belly; he will not escape with the things of desire.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 None of his food shall be left; therefore his good will not last.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 It shall happen at the filling of his belly, [God] shall cast the fury of His wrath on him, and He shall rain on him while he is eating.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror [is] on him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 All darkness [shall be] hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The increase of his house shall depart, and shall flow [away] in the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.