Jó 20

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Do you know this from [days] of old, from the setting of man on earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the exulting of the wicked [is] short, and the joy of the ungodly [is] for a moment?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he shall perish forever like his dung; they who see him shall say, Where [is] he?
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 He flies away like a dream, and shall not be found, and shall be chased away like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His sons shall seek to please the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, [though] he hides it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 [though] he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 [yet] his food in his belly shall be turned; the gall of asps [is] within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 He swallows riches, but vomits it; God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the flowings of the brooks of honey and butter,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy [it].
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For he pressed down [and] forsook the poor; he stole a house, but he had not built it.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Surely he shall not know quietness in his belly; he will not escape with the things of desire.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 None of his food shall be left; therefore his good will not last.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 It shall happen at the filling of his belly, [God] shall cast the fury of His wrath on him, and He shall rain on him while he is eating.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He shall flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror [is] on him.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 All darkness [shall be] hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, and shall flow [away] in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This [is] the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.