Jó 15
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 [Should] a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Should he reason with talk [that is] not useful, or with speeches which have no profit?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Yea, you do away with fear, and take away prayer before God.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Your own mouth condemns you, and not I; yes, your own lips testify against you.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 [Were] you the first man born? Or were you made before the hills?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 What do you know that we do not know, or understand that is not with us?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 With us [are] both the gray-headed and aged, mightier than your father [as to] days.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 [Are] the comforts of God small with you, and a word [dealing] gently with you?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 that you turn your spirit against God, and let [such] words go out of your mouth?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 What [is] man, that he should be clean? And [what is he] born of a woman that he should be righteous?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Behold, He puts no trust in His saints; yea, the heavens are not clean in His sight.
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 How much more hateful and filthy [is] man, who drinks iniquity like water?
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 I will show you; hear me; and what I have seen I will declare,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 that which wise men have told, and have not hidden from their fathers;
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 to them alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 The wicked man labors in pain all his days, and the number of years is hidden for the ruthless one.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 A dreadful sound of things [is] in his ears; the destroyer shall come to him in peace.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 He does not believe in a return from darkness, but he [is] awaited by the sword.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 He wanders for bread, saying, Where [is it]? He knows that the day of darkness is ready at hand.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 because he stretches out his hand against God, and sets himself against the Almighty.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 He runs at him, with a [stiff] neck, with the thick layers of his shields,
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 because he has covered his face with fat; he has put fat on [his] loins.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 And he lives [in] cut off cities, [in] houses where none [are] living, which are ready [to become] heaps.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 He shall not be rich, nor shall his wealth hold out, nor shall he stretch out his gain on the earth.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 He shall not escape from darkness; the flame shall dry up his branches, and at the breath of his mouth he shall turn away.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Let not [he] being deceived trust in vanity; for vanity shall be his reward.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 It shall be done before his time, and his branch shall not be green.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 He shall shake off its unripe grape, as the vine; and shall cast off his flower like the olive.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 For the company of the ungodly [shall be] barren, and fire shall devour the tents of bribery.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth evil, and their belly prepares deceit.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.