Jó 15
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 [Should] a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Should he reason with talk [that is] not useful, or with speeches which have no profit?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Yea, you do away with fear, and take away prayer before God.
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I; yes, your own lips testify against you.
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 [Were] you the first man born? Or were you made before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we do not know, or understand that is not with us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 With us [are] both the gray-headed and aged, mightier than your father [as to] days.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 [Are] the comforts of God small with you, and a word [dealing] gently with you?
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 that you turn your spirit against God, and let [such] words go out of your mouth?
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What [is] man, that he should be clean? And [what is he] born of a woman that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Behold, He puts no trust in His saints; yea, the heavens are not clean in His sight.
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 How much more hateful and filthy [is] man, who drinks iniquity like water?
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 I will show you; hear me; and what I have seen I will declare,
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 that which wise men have told, and have not hidden from their fathers;
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 to them alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man labors in pain all his days, and the number of years is hidden for the ruthless one.
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 A dreadful sound of things [is] in his ears; the destroyer shall come to him in peace.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He does not believe in a return from darkness, but he [is] awaited by the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wanders for bread, saying, Where [is it]? He knows that the day of darkness is ready at hand.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 because he stretches out his hand against God, and sets himself against the Almighty.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 He runs at him, with a [stiff] neck, with the thick layers of his shields,
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 because he has covered his face with fat; he has put fat on [his] loins.
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 And he lives [in] cut off cities, [in] houses where none [are] living, which are ready [to become] heaps.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He shall not be rich, nor shall his wealth hold out, nor shall he stretch out his gain on the earth.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He shall not escape from darkness; the flame shall dry up his branches, and at the breath of his mouth he shall turn away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Let not [he] being deceived trust in vanity; for vanity shall be his reward.
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be done before his time, and his branch shall not be green.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off its unripe grape, as the vine; and shall cast off his flower like the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 For the company of the ungodly [shall be] barren, and fire shall devour the tents of bribery.
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth evil, and their belly prepares deceit.
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.