Hebreus 13

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Let brotherly love continue.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Do not be forgetful of hospitality, for by this some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember those who are in bonds, as bound with [them], those who suffer adversity, as being yourselves also in the body.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Marriage [is] honorable in all, and the bed undefiled, but fornicators and adulterers God will judge.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 [Let your] way of life [be] without the love of money, [and be] content with such things as you have, for He has said, Not at all will I leave you, not at all will I forsake you, never!
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 so that we may boldly say, The] Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do to me.
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember those leading you, who have spoken to you the Word of God, whose faith follow, considering the end of [their] conduct:
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Do not be carried about with different and strange doctrines, for [it is] good for the heart to be established with grace, not with foods, in which those who have walked [in them] were not helped.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar of which they have no right to eat, those who serve the tabernacle.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the [Holy of] Holies by the high priest for sin, are burned outside the camp.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Therefore Jesus also, so that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Therefore let us go forth to Him outside the camp, bearing His reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 For here we have no continuing city, but we seek one to come.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 By Him, then, let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, [the] fruit of [our] lips, confessing His name.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Yield to those leading you, and be submissive, for they watch for your souls, [as those who must] give account, that they may do it with joy and not with grief; for that [is] unprofitable for you.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray for us; for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 But I beseech [you] the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Now may the God of peace (who brought again our Lord Jesus from [the] dead, that great Shepherd of the sheep, through [the] blood of the everlasting covenant)
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 make you perfect in every good work to do His will, working in you that [which] is well pleasing in His sight through Jesus Christ, to whom [be] glory forever and ever. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 And I beseech you, brothers, allow the word of exhortation. For I have written a letter to you in few words.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Know that [our] brother Timothy has been set at liberty, with whom, if he comes shortly, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Greet all those leading you, and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Grace [be] with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.