Hebreus 13
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 Let brotherly love continue.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Do not be forgetful of hospitality, for by this some have entertained angels without knowing it.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember those who are in bonds, as bound with [them], those who suffer adversity, as being yourselves also in the body.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Marriage [is] honorable in all, and the bed undefiled, but fornicators and adulterers God will judge.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 [Let your] way of life [be] without the love of money, [and be] content with such things as you have, for He has said, Not at all will I leave you, not at all will I forsake you, never!
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 so that we may boldly say, The] Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do to me.
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember those leading you, who have spoken to you the Word of God, whose faith follow, considering the end of [their] conduct:
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus Christ the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Do not be carried about with different and strange doctrines, for [it is] good for the heart to be established with grace, not with foods, in which those who have walked [in them] were not helped.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 We have an altar of which they have no right to eat, those who serve the tabernacle.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 For the bodies of those animals, whose blood is brought into the [Holy of] Holies by the high priest for sin, are burned outside the camp.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Therefore Jesus also, so that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Therefore let us go forth to Him outside the camp, bearing His reproach.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 For here we have no continuing city, but we seek one to come.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 By Him, then, let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, [the] fruit of [our] lips, confessing His name.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Yield to those leading you, and be submissive, for they watch for your souls, [as those who must] give account, that they may do it with joy and not with grief; for that [is] unprofitable for you.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Pray for us; for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 But I beseech [you] the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Now may the God of peace (who brought again our Lord Jesus from [the] dead, that great Shepherd of the sheep, through [the] blood of the everlasting covenant)
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 make you perfect in every good work to do His will, working in you that [which] is well pleasing in His sight through Jesus Christ, to whom [be] glory forever and ever. Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 And I beseech you, brothers, allow the word of exhortation. For I have written a letter to you in few words.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Know that [our] brother Timothy has been set at liberty, with whom, if he comes shortly, I will see you.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Greet all those leading you, and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Grace [be] with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.