Ezequiel 41
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And he brought me to the temple and measured the pillars, six cubits wide from here and six cubits wide from there, which [was] the breadth of the tabernacle.
1 Então, me levou ao templo e mediu os pilares: seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 And the breadth of the door [was] ten cubits; and the sides of the door, five cubits from here, and five cubits from there. And he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 And he went inside and measured the pillar of the door, two cubits; and the door [was] six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
3 E entrou dentro e mediu o pilar da entrada: dois côvados; e a entrada: seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple. And he said to me, This [is] the Holy of Holies.
4 Também mediu o seu comprimento: vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e me disse: Esta é a Santidade das Santidades.
5 And he measured the wall of the house, six cubits; and the width of each side room [was] four cubits, all around the house on [every] side.
5 E mediu a parede do templo: seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 And the side chambers [were] a side chamber over a side chamber, three stories, and thirty times. And [they] entered the wall of the house for the side chambers all around, that they might be fastened, for they [were] not fastened to the wall of the house.
6 E as câmaras laterais, câmara sobre câmara, eram trinta e três por ordem e entravam na parede que tocava no templo pelas câmaras laterais em redor, para se susterem nelas, porque não travavam da parede do templo.
7 And there [was] a widening, and a winding upwards [and] upwards to the side chambers. For the winding around of the house went upward [and] upward, all around the house. On account of this the width of the house went upward, and so from the lowest it went up to the highest by the middle [story].
7 E havia maior largura e volta nas câmaras laterais para cima, porque o caracol do templo subia mui alto por todo o redor do templo; por isso, o templo tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 I also saw the height of the house all around. The foundations of the side rooms [were] a full reed, six large cubits by joining.
8 E olhei para a altura do templo em redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira: seis côvados grandes.
9 The width of the wall, which [was] for the side chamber to the outside, [was] five cubits, and what [was] left between the side chambers that [were] of the house.
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam junto ao templo.
10 And between the chambers [was] the width of twenty cubits, circling the house all around.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor do templo.
11 And the door of the side chamber [was] toward the open space, one door northward and one door southward. And the width of the place of the open space [was] five cubits all around.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 And the building that [was] before the separate place at the end of the way of the west [was] seventy cubits wide. And the wall of the building [was] five cubits wide all around, and its length, ninety cubits.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, à esquina do caminho do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício, de cinco côvados de largura em redor; e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 And he measured the house, a hundred cubits long. And the separate place, and the building, and its wall, [were] a hundred cubits long.
13 E mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes: cem côvados de comprimento.
14 And the width of the front of the house and of the separate place eastward [was] a hundred cubits.
14 E a largura da dianteira do templo e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte: cem côvados.
15 And he measured the length of the building to the front of the separate place which [was] behind it; and its gallery from here and from there, a hundred cubits, with the inner temple and the porches of the court,
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte: cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 the thresholds, and the latticed narrow windows, and the galleries all around, their three stories across from the threshold, with wood panelings all around, and [from] the ground up to the windows; and the windows [were] covered;
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isso desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas;
17 to that above the door, even to the inner house, and outside, and by all the wall around inside and outside, by measure.
17 até ao espaço em cima da porta, e até ao templo de dentro e de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo com medidas,
18 And it [was] made with cherubs and palm trees, and a palm tree [was] between cherub and cherub. And each cherub had two faces,
18 e foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 the face of a man [was] toward the palm tree from here, and the face of a young lion toward the palm tree from there. It [was] made through all the house all around.
19 a saber, um rosto de homem olhava para a palmeira de uma banda, e um rosto de leãozinho, para a palmeira da outra; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 From the ground to above the door [were] cherubs and palm trees made, and [on] the wall of the temple.
20 Desde o chão até acima da entrada, estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 The temple doorposts [were] squared, and the face of the sanctuary. The looks of the one was like the looks of the other.
21 As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à dianteira do santuário, a feição de uma era como a feição da outra.
22 The altar of wood [was] three cubits high, and its length two cubits. And its corners, and its length, and its walls, [were] of wood. And he said to me, This is the table that is before the LORD.
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, de dois côvados, e tinha as suas esquinas; e o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e me disse: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor .
23 And the temple and the sanctuary had two doors.
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 And two doors [leaves] [were] to [each] of the doors, two turning doors, two for the one door, and two for the other door.
24 E havia dois batentes para as portas, dois batentes volantes; dois para uma porta, e dois batentes para a outra.
25 And on them, on the temple doors, [were] made cherubs and palm trees like those made on the walls, and thick wood on the face of the porch outside.
25 E foram feitos nelas, nas portas do templo, querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na dianteira do vestíbulo por fora.
26 And latticed windows, and palm trees, [were] from here and from there, on the sides of the porch, and on the side chambers of the house, and wooden [canopies].
26 E havia janelas estreitas e palmeiras, de uma e de outra banda nos lados do vestíbulo, como também nas câmaras do templo e nas grossas traves.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.