Ester 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the king and Haman came to the banquet of Esther the queen.
1 Assim, vieram o rei e Hamã para o banquete com a rainha Ester.
2 And the king said again to Esther on the second day of the banquet of wine, What [is] your petition, queen Esther, that it may be granted you? And what [is] your request? And it shall be performed, even to the half of the kingdom.
2 E o rei disse novamente a Ester, no segundo dia do banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E te será concedida; e qual é o teu pedido? E ele será atendido, até a metade do reino.
3 And Esther the queen answered and said, If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request.
3 Então respondeu a rainha Ester, e disse: Se tenho achado favor à tua vista, ó rei, e se aprouver ao rei, que a minha vida me seja dada diante da minha petição, e o meu povo diante do meu pedido;
4 For we are sold, my people and I, to be destroyed, to be killed, and to perish. But if we had been sold for men-slaves and women-slaves, I would have held my tongue, although the enemy could not make up for the king's damage.
4 porque fomos vendidos, eu e o meu povo, para sermos destruídos, para sermos mortos, e para perecer. Mas se tivéssemos sido vendidos como servos e servas, eu teria segurado a minha língua, embora o inimigo não pudesse compensar a injúria do rei.
5 And King Ahasuerus answered and said to Esther the queen, Who [is] he, and where [is] the one who dares presume in his heart to do so?
5 Então, o rei Assuero respondeu e disse a rainha Ester: Quem é ele, e onde está aquele que ousou presumir no seu coração fazer assim?
6 And Esther said, The man who is our adversary and enemy [is] this wicked Haman. And Haman was afraid before the king and the queen.
6 E Ester disse: O adversário e o inimigo é este iníquo Hamã. Então Hamã ficou temeroso diante do rei e da rainha.
7 And the king, arising from the banquet of wine in his wrath, [went] into the palace garden. And Haman stood up to beg for his life from Esther the queen, for he saw that evil was determined against him by the king.
7 E o rei, na sua ira, levantando-se do banquete do vinho, adentrou o jardim do palácio; e Hamã se pôs em pé, para fazer pedido à rainha Ester pela sua vida; porque viu que já o mal lhe estava determinado pelo rei.
8 And the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine. And Haman had fallen on the bed on which Esther [was]. And the king said, Will he also force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
8 Então, o rei retornou do jardim do palácio para o local do banquete de vinho; e Hamã estava caído sobre o leito em que estava Ester. Então, disse o rei: Porventura quereria ele também forçar a rainha diante de mim nesta casa? Saindo esta palavra da boca do rei, eles cobriram a face de Hamã.
9 And Harbonah, one of the eunuchs, said before the king, Also look! the wooden [gallows] fifty cubits high which Haman made for Mordecai, who had spoken good for the king, stands in the house of Haman. Then the king said, Hang him on it!
9 E Harbona, um dos camareiros, disse diante do rei: Eis que também a forca de cinquenta côvados de altura que Hamã fizera para Mardoqueu, que havia falado o bem para o rei, está junto à casa de Hamã. Então, o rei disse: Enforcai-o nela.
10 And they hanged Haman on the wooden [gallows] that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath lay down.
10 Assim, eles enforcaram Hamã na forca que ele havia preparado para Mardoqueu. Então, foi a ira do rei pacificada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.