2 Tessalonicenses 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Finally, my brothers, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course and be glorified, even as [it] also is] with you.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 And pray that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all [do] not have] the faith.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who shall establish you and guard [you] from the evil.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 And we have confidence in [the] Lord regarding you, that you both do and will do the things which we command you.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks disorderly, and not after the teaching which he received from us.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 For you yourselves know how you ought to follow us. For we did not behave ourselves disorderly among you,
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 neither did we eat any man's bread freely, but we worked with labor and travail night and day, so that we might not be heavy on any of you
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 (not because we do not have authority, but to make ourselves an example to you, to imitate us).
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 For even when we were with you, we commanded you this, that if anyone would not work, neither should he eat.
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 For we hear that there are some who walk disorderly among you, not working at all, but being busybodies.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Now we command and exhort those who are such, by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 But you, brothers, do not be weary in well doing.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if anyone does not obey our word by this letter, mark that one and have no company with him, that he may be ashamed.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Yet do not count [him] as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 And may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord [be] with you all.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 The greeting of Paul by my own hand which is [the] sign in every letter, so I write.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.