2 Pedro 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 And many will follow their pernicious ways, and because of them the way of truth will be evil spoken of.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 And through covetousness they will use you for gain with well-turned words; for whom judgment from of old does not linger, and their destruction does not sleep.
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 For if God did not spare sinning angels, but thrust [them] down into Tartarus, and delivered [them] into chains of darkness, being reserved to judgment.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 And He did not spare [the] old world, but saved Noah [the] eighth one, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly.
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 And turning the cities [of] Sodom and Gomorrah into ashes, He condemned [them] with an overthrow, setting an example to men] intending to live ungodly.
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 And He delivered righteous Lot, oppressed with the lustful behavior of the lawless.
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 For that righteous one living among them, in seeing and hearing, [his] righteous soul [was] tormented from day to day with [their] unlawful deeds.
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 [The] Lord knows how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unjust for a day of judgment, to be punished,
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 and especially those who walk after the flesh in [the] lust of uncleanness, and despise dominion. They are darers, self-pleasing; not trembling [at] glories, speaking evil.
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 Where angels, [who are] greater in power and might, do not bring a reproaching accusation against them before [the] Lord.
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 But these, as unreasoning natural brute animals having been born for capture and corruption, speak evil of the things that they do not understand. And they will utterly perish in their own corruption,
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 being about to receive [the] wages of unrighteousness, deeming indulgence [as] pleasure in [the] daytime, and reveling [in] spots and blemishes, feasting along with you in their deceits,
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 having eyes full of adultery and never ceasing from sin, alluring unstable souls, having a heart exercised [with] covetousness. [They are] cursed children
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 who have forsaken the right way and have gone astray, following the way of Balaam [the son] of Beor, who loved [the] wages of unrighteousness,
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 but had reproof of [his] lawbreaking, a dumb ass speaking in a man's voice, held back the madness of the prophet.
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 These are wells without water, clouds driven with a tempest, for whom the blackness of darkness is reserved forever.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 For when they speak great swelling [words] of vanity, they lure through [the] lusts of the flesh, by unbridled lust, the ones who were escaping from those who live in error;
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 promising them liberty, they themselves are the slaves of corruption. For by whom anyone has been overcome, even to this one he has been enslaved.
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 For if [they] have escaped the pollutions of the world through the full knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, and are again entangled, they have been overcome by these, [their] last things are worse [than] the first.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 For it would have been better for them not to have fully known the way of righteousness, than fully knowing [it], to turn from the holy commandment delivered to them.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 But [the] word of the true proverb has happened to them: [The] dog turning to [his] own vomit; and, [The] washed sow to wallowing in the mire.
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.