2 Crônicas 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in Mount Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 Now these [are] the foundations Solomon [laid], to build the house of God. The length [by] cubits according to the first measure, sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 And the porch on the front, the length according to the breadth of the house, [was] twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 And he covered the house with precious stones for beauty. And the gold [was] gold of Parvaim.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 He also overlaid the house, the beams, the posts, and its walls, and its doors, with gold. And he engraved cherubs on the walls.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 And he made the Most Holy Place. Its length [was] by the front, of the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth, twenty cubits. And he overlaid it with fine gold, to six hundred talents.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 And the weight of the nails [was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper rooms with gold.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 And in the most holy house he made two cherubs of carved work, and overlaid them with gold.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
11 And the wings of the cherubs [were] twenty cubits long. One wing [was] five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
11 — ausente —
12 And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
12 — ausente —
13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces [were] inward.
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 And he made the veil [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 He also made two pillars of thirty-five cubits high in front of the house, and the capital on the tops of each of them [was] five cubits.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 And he made chains, [as] in the holy place, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left. And he called the name of the one on the right Jachin, and the name of the one on the left Boaz.
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.