2 Crônicas 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in Mount Moriah, where He appeared to David his father, in the place that David had prepared in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
1 E começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor se tinha mostrado a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
2 E começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Now these [are] the foundations Solomon [laid], to build the house of God. The length [by] cubits according to the first measure, sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a medida primeira, de sessenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
4 And the porch on the front, the length according to the breadth of the house, [was] twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold.
4 E o alpendre que estava na frente, de comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a altura, de cento e vinte, o que, dentro, cobriu com ouro puro.
5 And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia, e, então, a cobriu com ouro fino, e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 And he covered the house with precious stones for beauty. And the gold [was] gold of Parvaim.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 He also overlaid the house, the beams, the posts, and its walls, and its doors, with gold. And he engraved cherubs on the walls.
7 Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
8 And he made the Most Holy Place. Its length [was] by the front, of the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth, twenty cubits. And he overlaid it with fine gold, to six hundred talents.
8 Fez mais a Casa da Santidade das Santidades, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a sua largura, de vinte côvados; e cobriu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 And the weight of the nails [was] fifty shekels of gold. And he overlaid the upper rooms with gold.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro; e cobriu de ouro os cenáculos.
10 And in the most holy house he made two cherubs of carved work, and overlaid them with gold.
10 Também fez na Casa da Santidade das Santidades dois querubins na forma de andantes e cobriu-os de ouro.
11 And the wings of the cherubs [were] twenty cubits long. One wing [was] five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 And [one] wing of the other cherub [was] five cubits, touching to the wall of the house; and the other wing five cubits, touching to the wing of the other cherub.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados e estava pegada à asa do outro querubim.
13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits. And they stood on their feet, and their faces [were] inward.
13 E as asas desses querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos, virados para a casa.
14 And he made the veil [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.
14 Também fez o véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino; e pôs sobre ele querubins.
15 He also made two pillars of thirty-five cubits high in front of the house, and the capital on the tops of each of them [was] five cubits.
15 Fez também diante da casa duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 And he made chains, [as] in the holy place, and put them on the tops of the pillars. And he made a hundred pomegranates and put them on the chains.
16 Também fez as cadeias, como no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left. And he called the name of the one on the right Jachin, and the name of the one on the left Boaz.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.