2 Crônicas 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And his son Asa reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
1 Abia adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono. Durante sua vida, a terra conheceu dez anos de tranqüilidade.
2 And Asa did the good and right in the eyes of the LORD his God.
2 Asa fez o que era bom e justo aos olhos do Senhor, seu Deus.
3 For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and broke down the images, and cut down the Asherahs.
3 Destruiu os altares dos deuses estrangeiros e os lugares altos; quebrou as estelas e cortou as asserás.
4 And he commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
4 Ordenou aos filhos de Judá que buscassem o Senhor, Deus de seus pais, e que pusessem em prática a Lei e seus mandamentos.
5 He also took out of all the cities of Judah the high places and the images. And the kingdom was quiet before him.
5 Fez desaparecer de todas as cidades de Judá os lugares altos e os obeliscos. Sob seu reinado o reino esteve em paz.
6 And he built fortified cities in Judah. For the land had rest, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
6 Durante esse tempo de tranqüilidade, construiu cidades fortificadas em Judá. Efetivamente, não houve guerra contra ele durante esses anos, porque o Senhor lhe concedeu descanso.
7 And he said to Judah, Let us build these cities and make walls around [them], and towers, gates and bars, while the land [is] still before us. Because we have sought the LORD our God, we have sought, and He has given us rest on every side. And they built and were blessed.
7 Construamos, disse ele aos judeus, essas cidades, e cerquemo-las de muralhas, torres, portas e ferrolhos: a terra está ainda livre diante de nós porque temos procurado o Senhor, nosso Deus, e por isso ele nos concedeu a paz com todos os nossos vizinhos. Dispuseram-se, pois, a esse trabalho e o levaram a bom termo.
8 And Asa had an army which bore bucklers and spears, three hundred thousand out of Judah. And out of Benjamin there [were] two hundred and eighty thousand who bore shields and drew bows; all these mighty men of valor.
8 Asa possuía um exército composto de trezentos mil homens de Judá, que carregavam escudo e lança, e um de duzentos e oitenta mil de Benjamim, que carregavam escudo e entesavam o arco, todos valentes guerreiros.
9 And Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
9 Zara, o etíope, atacou-os com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e avançou até Maresa.
10 And Asa went out against him, and they set the battle in order in the valley of Zephathah at Mareshah.
10 Asa saiu-lhe ao encontro e eles se formaram para a batalha no vale de Sefata, perto de Maresa.
11 And Asa cried to the LORD his God and said, LORD, [it is] nothing with You to help, whether with many or with him who has no power. Help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God. Do not let man prevail against You.
11 Asa invocou o Senhor, seu Deus, nestes termos: Senhor, não vos é mais difícil ajudar o fraco do que o forte. Vinde em nosso socorro, nosso Deus! É em vós que nos apoiamos, é em vosso nome que viemos contra essa multidão. Senhor, vós sois nosso Deus; que não haja um só homem que prevaleça contra vós!
12 And the LORD struck the Cushites before Asa and before Judah. And the Cushites fled.
12 O Senhor feriu os etíopes, diante de Asa e dos homens de Judá. Fugiram.
13 And Asa and the people with him pursued them to Gerar. And the Cushites fell, for none was left alive of them. For they were destroyed before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
13 Asa e seu exército perseguiram-nos até Gerara, e deles tombou tão grande número que nem sequer um pôde salvar-se, destruídos como foram diante do Senhor e seu exército. Judá trouxe um grande despojo.
14 And they struck all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came on them. And they plundered all the cities, for there was very much plunder in them.
14 Eles feriram todas as cidades dos arredores de Gerara, pois o terror do Senhor se tinha infundido neles. Pilharam-nos, porque eles possuíam um importante despojo.
15 And they struck the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance and returned to Jerusalem.
15 Feriram também os redis dos rebanhos e capturaram grande número de ovelhas e camelos. Em seguida, retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.