2 Crônicas 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 And Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And his son Asa reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
1 Abias descansou com seus pais, e o sepultaram na Cidade de Davi. Em seu lugar reinou seu filho Asa, em cujos dias a terra esteve em paz dez anos.
2 And Asa did the good and right in the eyes of the LORD his God.
2 Asa fez o que era bom e reto perante o Senhor , seu Deus.
3 For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and broke down the images, and cut down the Asherahs.
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos altos, quebrou as colunas e cortou os postes-ídolos.
4 And he commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
4 Ordenou a Judá que buscasse ao Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 He also took out of all the cities of Judah the high places and the images. And the kingdom was quiet before him.
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos altos e os altares do incenso; e houve paz no seu reinado.
6 And he built fortified cities in Judah. For the land had rest, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
6 Edificou cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porquanto o Senhor lhe dera repouso.
7 And he said to Judah, Let us build these cities and make walls around [them], and towers, gates and bars, while the land [is] still before us. Because we have sought the LORD our God, we have sought, and He has given us rest on every side. And they built and were blessed.
7 Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado ao Senhor , nosso Deus; temo-lo buscado, e ele nos deu repouso de todos os lados.
8 And Asa had an army which bore bucklers and spears, three hundred thousand out of Judah. And out of Benjamin there [were] two hundred and eighty thousand who bore shields and drew bows; all these mighty men of valor.
8 Edificaram e prosperaram. Tinha Asa, no seu exército, trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 And Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e chegou até Maressa.
10 And Asa went out against him, and they set the battle in order in the valley of Zephathah at Mareshah.
10 Então, Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 And Asa cried to the LORD his God and said, LORD, [it is] nothing with You to help, whether with many or with him who has no power. Help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God. Do not let man prevail against You.
11 Clamou Asa ao Senhor , seu Deus, e disse: Senhor , além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco; ajuda-nos, pois, Senhor , nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. Senhor , tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
12 And the LORD struck the Cushites before Asa and before Judah. And the Cushites fled.
12 O Senhor feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 And Asa and the people with him pursued them to Gerar. And the Cushites fell, for none was left alive of them. For they were destroyed before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar; e caíram os etíopes sem restar nem um sequer; porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército, e levaram dali mui grande despojo.
14 And they struck all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came on them. And they plundered all the cities, for there was very much plunder in them.
14 Feriram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque havia nelas muita presa.
15 And they struck the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance and returned to Jerusalem.
15 Também feriram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.