2 Crônicas 14
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT
1 And Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And his son Asa reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
1 Quando Abias morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Asa foi seu sucessor. Houve paz na terra durante dez anos.
2 And Asa did the good and right in the eyes of the LORD his God.
2 Asa fez o que era bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
3 For he took away the altars of the strange [gods], and the high places, and broke down the images, and cut down the Asherahs.
3 Removeu os altares estrangeiros e os santuários idólatras, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes de Aserá.
4 And he commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o S enhor , o Deus de seus antepassados, e obedecesse a suas leis e a seus mandamentos.
5 He also took out of all the cities of Judah the high places and the images. And the kingdom was quiet before him.
5 Asa também removeu os santuários idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá. Assim, o reino de Asa desfrutou um tempo de paz.
6 And he built fortified cities in Judah. For the land had rest, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
6 Nesse período, ele construiu cidades fortificadas em toda a terra de Judá. Ninguém lutou contra ele durante esses anos, pois o S enhor lhe deu descanso.
7 And he said to Judah, Let us build these cities and make walls around [them], and towers, gates and bars, while the land [is] still before us. Because we have sought the LORD our God, we have sought, and He has given us rest on every side. And they built and were blessed.
7 Asa disse ao povo de Judá: “Vamos construir essas cidades e fortificá-las com muros, torres, portões e trancas. A terra ainda é nossa porque buscamos o S enhor , nosso Deus, e ele nos deu descanso de todos os lados”. Assim, eles prosseguiram com os projetos e os concluíram com êxito.
8 And Asa had an army which bore bucklers and spears, three hundred thousand out of Judah. And out of Benjamin there [were] two hundred and eighty thousand who bore shields and drew bows; all these mighty men of valor.
8 O rei Asa tinha um exército de 300 mil guerreiros da tribo de Judá, armados com escudos grandes e lanças. Também tinha um exército de 280 mil guerreiros da tribo de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Os dois exércitos eram formados por homens valentes.
9 And Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
9 Certa vez, um etíope chamado Zerá atacou Judá com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra. Avançaram até a cidade de Maressa,
10 And Asa went out against him, and they set the battle in order in the valley of Zephathah at Mareshah.
10 de modo que Asa saiu com seu exército para a batalha no vale ao norte de Maressa.
11 And Asa cried to the LORD his God and said, LORD, [it is] nothing with You to help, whether with many or with him who has no power. Help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God. Do not let man prevail against You.
11 Então Asa clamou ao S enhor , seu Deus: “Ó S enhor , ninguém além de ti pode ajudar os fracos contra os poderosos! Ajuda-nos, ó S enhor , nosso Deus, pois em ti confiamos. Em teu nome enfrentamos esse exército imenso. Ó S enhor , tu és nosso Deus; não permitas que simples homens prevaleçam contra ti!”.
12 And the LORD struck the Cushites before Asa and before Judah. And the Cushites fled.
12 Então o S enhor derrotou os etíopes diante de Asa e do exército de Judá, e eles fugiram.
13 And Asa and the people with him pursued them to Gerar. And the Cushites fell, for none was left alive of them. For they were destroyed before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
13 Asa e seu exército os perseguiram até Gerar, e caíram tantos etíopes que não conseguiram se recuperar. Foram destruídos pelo S enhor e por seu exército, e os soldados de Judá levaram grande quantidade de despojos.
14 And they struck all the cities around Gerar, for the fear of the LORD came on them. And they plundered all the cities, for there was very much plunder in them.
14 Enquanto estavam em Gerar, atacaram todas as cidades da região, e o terror do S enhor veio sobre o povo dali. Como resultado, os soldados de Judá levaram muitos despojos também dessas cidades.
15 And they struck the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance and returned to Jerusalem.
15 Atacaram, ainda, os acampamentos onde havia rebanhos e levaram muitas ovelhas e camelos. Em seguida, voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.