2 Coríntios 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, like some, epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 You are our epistle written in our hearts, known and read by all men,
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 [it] having been made plain that you are the epistle of Christ, ministered by us, not having been written with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but in fleshly tablets of [the] heart.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 And we have such trust through Christ toward God,
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves, but our sufficiency [is] of God;
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 who also has made us able ministers of the new covenant; not of the letter, but of the spirit; for the letter kills, but the Spirit makes alive.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death, having been engraved in letters in stone was with glory (so that the sons of Israel could not steadfastly behold the face of Moses because of the glory of his face), which was being done away;
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 shall not the ministry of the Spirit be with more glory?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 For if the ministry of condemnation [is] glorious, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 For if that which has been done away [was] glorious, much more that which remains [is] glorious.
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Then since we have such hope, we use great plainness of speech.
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 And we are not like Moses, [who] put a veil over his face so that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of the thing being done away.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 (But their thoughts were blinded; for until the present the same veil remains on the reading of the old covenant, not taken away.) But this veil has been done away in Christ.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 But until this day, when Moses is read, the veil is on their heart.
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 But whenever it turns to [the] Lord, the veil shall be taken away.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 And the Lord [is] that Spirit; and where the Spirit of [the] Lord [is], there [is] liberty.
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 But we all, with [our] face having been unveiled, having beheld the glory of the Lord as in a mirror, are being changed into the same image from glory to glory, even as by the Lord Spirit.
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.