2 Coríntios 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need, like some, epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 You are our epistle written in our hearts, known and read by all men,
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 [it] having been made plain that you are the epistle of Christ, ministered by us, not having been written with ink, but with the Spirit of the living God; not on tablets of stone, but in fleshly tablets of [the] heart.
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 And we have such trust through Christ toward God,
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves, but our sufficiency [is] of God;
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also has made us able ministers of the new covenant; not of the letter, but of the spirit; for the letter kills, but the Spirit makes alive.
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death, having been engraved in letters in stone was with glory (so that the sons of Israel could not steadfastly behold the face of Moses because of the glory of his face), which was being done away;
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 shall not the ministry of the Spirit be with more glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For if the ministry of condemnation [is] glorious, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 For if that which has been done away [was] glorious, much more that which remains [is] glorious.
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Then since we have such hope, we use great plainness of speech.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 And we are not like Moses, [who] put a veil over his face so that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of the thing being done away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 (But their thoughts were blinded; for until the present the same veil remains on the reading of the old covenant, not taken away.) But this veil has been done away in Christ.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 But until this day, when Moses is read, the veil is on their heart.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But whenever it turns to [the] Lord, the veil shall be taken away.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 And the Lord [is] that Spirit; and where the Spirit of [the] Lord [is], there [is] liberty.
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 But we all, with [our] face having been unveiled, having beheld the glory of the Lord as in a mirror, are being changed into the same image from glory to glory, even as by the Lord Spirit.
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.