2 Coríntios 11

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I would that you were bearing with me a little in foolishness; but indeed bear with me.
1 Espero que vocês suportem um pouco da minha insensatez. Sim, por favor, sejam pacientes comigo.
2 For I am jealous [over] you with godly jealousy. For I have espoused you to one Man, to present [you as] a pure virgin to Christ.
2 O zelo que tenho por vocês é um zelo que vem de Deus. Eu os prometi a um único marido, Cristo, querendo apresentá-los a ele como uma virgem pura.
3 But I fear lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, so your thoughts should be corrupted from the simplicity due to Christ.
3 O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.
4 For if, indeed, the [one] coming proclaims another Jesus, whom we have not proclaimed, or [if] you receive another spirit, which you did not receive, or another gospel, which you never accepted, you might well endure [these.
4 Pois, se alguém lhes vem pregando um Jesus que não é aquele que pregamos, ou se vocês acolhem um espírito diferente do que acolheram ou um evangelho diferente do que aceitaram, vocês o suportam facilmente.
5 For I judge [myself] to have come behind the highest apostles [in] nothing.
5 Todavia, não me julgo nem um pouco inferior a esses "super-apóstolos".
6 But even if [I am] unskilled in speech, yet not in knowledge; but in every way [I] have been clearly revealed to you in all things.
6 Eu posso não ser um orador eloqüente; contudo tenho conhecimento. De fato, já manifestamos isso a vocês em todo tipo de situação.
7 Or did I commit sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you without charge?
7 Será que cometi algum pecado ao humilhar-me a fim de elevá-los, pregando-lhes gratuitamente o evangelho de Deus?
8 I stripped other churches, taking wages for the serving of you.
8 Despojei outras igrejas, recebendo delas sustento, a fim de servi-los.
9 And being present with you, and in need, I was not a burden to anyone. For the brothers from Macedonia made up completely my need. And in every way I have kept myself from being burdensome [to you], and I will keep myself.
9 Quando estive entre vocês e passei por alguma necessidade, não fui um peso para ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram aquilo de que eu necessitava. Fiz tudo para não ser pesado a vocês, e continuarei a agir assim.
10 The truth of Christ is in me that this boasting shall not be silenced in me in the regions of Achaia.
10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.
11 Why? Because I do not love you? God knows.
11 Por quê? Por que não os amo? Deus sabe que os amo!
12 But what I do, that I will do, so that I may cut off occasion from those who desire occasion; so that in the thing in which they boast, they may be found even as we.
12 E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.
13 For such ones [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
13 Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.
14 Did not even Satan marvelously transform himself into an angel of light?
14 Isto não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 Therefore [it is] no great thing if his ministers also transform themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works.
15 Portanto, não é surpresa que os seus servos finjam que são servos da justiça. O fim deles será o que as suas ações merecem.
16 Again I say, Let no one think me foolish. If otherwise, yet receive me as foolish, so that I may also boast a little.
16 Faço questão de repetir: ninguém me considere insensato. Mas se vocês assim me consideram, recebam-me como receberiam um insensato, a fim de que eu me orgulhe um pouco.
17 What I speak, I do not speak according to the Lord, but as in foolishness, in this boldness of boasting.
17 Ao ostentar este orgulho, não estou falando segundo o Senhor, mas como insensato.
18 Since many glory according to the flesh, I also will boast.
18 Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano, eu também me orgulharei.
19 For you gladly bear with fools, being wise.
19 Vocês, por serem tão sábios, suportam de boa vontade os insensatos!
20 For you endure if anyone enslaves you, if anyone devours, if anyone takes [from you], if anyone exalts himself, if anyone strikes you in the face.
20 De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.
21 I speak according to dishonor, as though we have been weak. But in whatever anyone dares (I speak foolishly), I also dare.
21 Para minha vergonha, admito que fomos fracos demais para isso! Naquilo em que todos os outros se atrevem a gloriar-se — falo como insensato — eu também me atrevo.
22 Are they Hebrews? I also! Are they Israelites? I also! Are they the seed of Abraham? I also!
22 São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as beside myself,) I [am] more! [I have been] in labors more abundantly, in stripes above measure, in prisons more, in deaths many times.
23 São eles servos de Cristo? — estou fora de mim para falar desta forma — eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.
24 Five times from the Jews I received forty [stripes] minus one.
24 Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.
25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked. I have spent a night and a day in the deep.
25 Três vezes fui golpeado com varas, uma vez apedrejado, três vezes sofri naufrágio, passei uma noite e um dia exposto à fúria do mar.
26 I have been in travels often; in dangers from waters; in dangers from robbers; in dangers from [my] race; in dangers from [the] heathen; in dangers in [the] city; in dangers in [ the] wilderness; in dangers on [the sea; in dangers among false brothers.
26 Estive continuamente viajando de uma parte a outra, enfrentei perigos nos rios, perigos de assaltantes, perigos dos meus compatriotas, perigos dos gentios; perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, e perigos dos falsos irmãos.
27 [I have been] in hardship and toil; often in watchings; in hunger and thirst; often in fastings; in cold and nakedness;
27 Trabalhei arduamente; muitas vezes fiquei sem dormir, passei fome e sede, e muitas vezes fiquei em jejum; suportei frio e nudez.
28 besides the things outside conspiring against me daily, the care of all the churches.
28 Além disso, enfrento diariamente uma pressão interior, a saber, a minha preocupação com todas as igrejas.
29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?
29 Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?
30 If it is right to boast, I will boast [of] the things of my weakness.
30 Se devo me orgulhar, que seja nas coisas que mostram a minha fraqueza.
31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I do not lie.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
32 In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of [the] Damascenes, desiring to lay hold of me.
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas mandou que se vigiasse a cidade para me prender.
33 And I was let down in a basket through a window through the wall, and escaped their hands.
33 Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.