1 Timóteo 4

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 But the Spirit expressly says that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 speaking lies in hypocrisy, being seared in [their] own conscience,
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 forbidding to marry, [saying] to abstain from foods which God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 For every creation of God [is] good, and nothing to be refused if it is received with thanksgiving.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 For it is sanctified through the Word of God and prayer.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Having suggested these things to the brothers, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and by the good doctrine which you have followed.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 But refuse profane and old-womanish tales, and exercise yourself to godliness.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable to all things, having promise of the present life, and of that which is to come.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Faithful [is] the Word, and worthy of all acceptance.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 For to this we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the preserver of all men, especially of those who believe.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Command and teach these things.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Let no one despise your youth, but be an example of the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Until I come, attend to reading, to exhortation, to teaching.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Do not neglect the gift in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the body of elders.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Meditate on these things; be in these things in order that your improvement may appear to all.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Hold on to yourself and to the doctrine; continue in them, for doing this you shall both save yourself and those who hear you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.