1 Crônicas 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses; and [their sister] Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar fathered Phinehas. Phinehas fathered Abishua.
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 And Abishua fathered Bukki. And Bukki fathered Uzzi.
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 And Uzzi fathered Zerahiah. And Zerahiah fathered Meraioth.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth fathered Amariah. And Amariah fathered Ahitub.
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Ahimaaz.
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 And Ahimaaz fathered Azariah. And Azariah fathered Johanan.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 And Johanan fathered Azariah, he who acted in the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 And Azariah fathered Amariah. And Amariah fathered Ahitub.
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Shallum.
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 And Shallum fathered Hilkiah. And Hilkiah fathered Azariah.
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 And Azariah fathered Seraiah. And Seraiah fathered Jehozadak.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 And Jehozadak went away when the LORD exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 The sons of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 Elkanah; the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 And the sons of Samuel: Joel, Vashni, the first-born, and Abijah.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzziah his son,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 And these [are] the men whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem. And they waited on their office according to their order.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 And these [are] the ones who waited with their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brothers the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brothers, the Levites, [were] appointed for all kinds of service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the Most Holy Place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 And these [are] the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 And these [are] their dwelling-places throughout their camps, within their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for the lot was theirs.
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its open lands all around it.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its open lands, and Jattir, and Eshtemoa with their open lands,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 and Hilen with its open lands, Debir with its open lands,
58 Hilém, Debir,
59 and Ashan with its open lands, and Beth-shemesh with its open lands.
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 And out of the tribe of Benjamin: Geba with its open lands, and Alemeth with its open lands, and Anathoth with its open lands. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 And to the sons of Kohath left of the family of that tribe, cities were given out of the half tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershom throughout their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 And to the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 And the sons of Israel gave these cities to the Levites, with their open lands.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 And they gave these cities which are called by their names, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 And [some] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 And they gave to them for the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim, with its open lands, also Gezer with its open lands,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 and Jokmeam with its open lands, and Beth-horon with its open lands,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 and Aijalon with its open lands, and Gath-rimmon with its open lands.
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 And out of the half tribe of Manasseh: Aner with its open lands, and Bileam with its open lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its open lands, and Ashtaroth with its open lands.
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its open lands, Daberath with its open lands,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 and Ramoth with its open lands, and Anem with its open lands were given.
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 And out of the tribe of Asher: Mashal with its open lands, and Abdon with its open lands,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 and Hukok with its open lands, and Rehob with its open lands.
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its open lands, and Hammon with its open lands, and Kirjath-aim with its open lands.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 To the rest of the sons of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its open lands, Tabor with its open lands.
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan: out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with its open lands, and Jahzah with its open lands,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 and Kedemoth with its open lands, and Mephaath with its open lands.
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 And out of the tribe of Gad they gave Ramoth in Gilead with its open lands, and Mahanaim with its open lands,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 and Heshbon with its open lands, and Jazer with its open lands.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.