1 Crônicas 6

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses; and [their sister] Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar fathered Phinehas. Phinehas fathered Abishua.
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 And Abishua fathered Bukki. And Bukki fathered Uzzi.
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 And Uzzi fathered Zerahiah. And Zerahiah fathered Meraioth.
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Meraioth fathered Amariah. And Amariah fathered Ahitub.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Ahimaaz.
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 And Ahimaaz fathered Azariah. And Azariah fathered Johanan.
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 And Johanan fathered Azariah, he who acted in the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 And Azariah fathered Amariah. And Amariah fathered Ahitub.
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 And Ahitub fathered Zadok. And Zadok fathered Shallum.
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 And Shallum fathered Hilkiah. And Hilkiah fathered Azariah.
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 And Azariah fathered Seraiah. And Seraiah fathered Jehozadak.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 And Jehozadak went away when the LORD exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 The sons of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkanah; the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 And the sons of Samuel: Joel, Vashni, the first-born, and Abijah.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzziah his son,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 And these [are] the men whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem. And they waited on their office according to their order.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 And these [are] the ones who waited with their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Samuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brothers the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brothers, the Levites, [were] appointed for all kinds of service of the tabernacle of the house of God.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the Most Holy Place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 And these [are] the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 And these [are] their dwelling-places throughout their camps, within their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for the lot was theirs.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and its open lands all around it.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its open lands, and Jattir, and Eshtemoa with their open lands,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 and Hilen with its open lands, Debir with its open lands,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 and Ashan with its open lands, and Beth-shemesh with its open lands.
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 And out of the tribe of Benjamin: Geba with its open lands, and Alemeth with its open lands, and Anathoth with its open lands. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 And to the sons of Kohath left of the family of that tribe, cities were given out of the half tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 And to the sons of Gershom throughout their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 And to the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 And the sons of Israel gave these cities to the Levites, with their open lands.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 And they gave these cities which are called by their names, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 And [some] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 And they gave to them for the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim, with its open lands, also Gezer with its open lands,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 and Jokmeam with its open lands, and Beth-horon with its open lands,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 and Aijalon with its open lands, and Gath-rimmon with its open lands.
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 And out of the half tribe of Manasseh: Aner with its open lands, and Bileam with its open lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its open lands, and Ashtaroth with its open lands.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its open lands, Daberath with its open lands,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 and Ramoth with its open lands, and Anem with its open lands were given.
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 And out of the tribe of Asher: Mashal with its open lands, and Abdon with its open lands,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 and Hukok with its open lands, and Rehob with its open lands.
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its open lands, and Hammon with its open lands, and Kirjath-aim with its open lands.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 To the rest of the sons of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its open lands, Tabor with its open lands.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan: out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with its open lands, and Jahzah with its open lands,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 and Kedemoth with its open lands, and Mephaath with its open lands.
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 And out of the tribe of Gad they gave Ramoth in Gilead with its open lands, and Mahanaim with its open lands,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 and Heshbon with its open lands, and Jazer with its open lands.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.