2 Coríntios 13
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NTLH
1 Kajilpak in oai pirin lelwe ipamwai apkas. “Kadip ohroj pirin wiawihki kadehdehn armaj roahmen ke jilmen” — doahroar Puk Joarwiho pwa.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ngoahi nimen pwehng kamwai kan ma ne wiahda dihp mehjwa apel irai kan ohroj dahkij ma ngoahi ne pwehng kamwai nehn kariapak in oai paj ipamwaiho, a ngoahi pirin pwuroahng pwehng kamwai apkas nehn oai dohjang kamwai: nehn oai pirin lelwe ipamwai, johpwa emen pirin pisjang koaloklok.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Kamwai pirin oaloa joangoan kadehde ohroj ma kamwai anahne doahr Christ Ah kajalehda jang ipoai. Nehn Ah kin kajalehdahng kamwai, Ih johpwa jasihkei, apwa manman oar doari ma kin janjal oang kamwai.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Pwa mihndahr ma Ih kojkojdi in lohpwuhwo nehn Ah jasihkei, a Ih kin pwen mohmourki manman in Koahs. Nehn amai pwilpwili Christ, kamai pel jasihkei, a kamai pirin pwili mohmohmourki manman in Koahs, nehn amai pirin jeuweje kamwai.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Kamwai pein kajawi kamwai ma kamwai allaluhki pwojon. Kamwai uhdahn kidal pwa Jesus Christ minmine ipamwai — ma kamwai johpwa kerpwihla dauluhl amwai pwojon.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 A ngoahi koapwoarpwoarki pwa kamwai dehdehki doahr amai johpwa japwungla.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Kamai poaki ipen Koahs pwa kamwai en johpwa wiahda japwung oau, jaudi pwa kamai en ad mwehukihla, a pwa kamwai en kin wiahda me pwung, mihndahr ma kamwai lemleme pwa kamai ne japwungla.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Pwa kamai johkak wia mehkij ma kin pallanda mehlello, a pwen oang me mehlellohr doari.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Kamai kin perenkihda amai jasihkei nehn amwai kin sihkei. Apel ioar mehwa kamai kin poaki ipen Koahs: en kin kaunjekihla kamwai.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ioar mehwa ngoahi insingehkihdi mehpwiai nehn oai dohjang kamwai; pwa nehn oai pirin lelwe ipamwai, ngoahi en joah ngil sihkei oang kamwai nehn oai doadoahkki manman ma Koaunno kioang ngoahi, ma ioar manman en kemwehuwihla kamwai, jaudi en koauwehla.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Apel apkas, rioai kan, kamwai en perperenki, engdehnki kamwai en unjekla mehlel, kamwai rong da ma ngoahi pwehng kamwai, kamwai en kin joangoan lamlam oauwoar apel nehn kapehd oauwoar, kamwai en mourki popohl! Koahs in limpoak apel popohl pirin pwilpwili kamwai.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kamwai rahnmwahukihpene misik joaroawi.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Nihn Koahs armaj ohroj rahnmwahu oang kamwai.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Kalahngan in asai Koaun Jesus Christ apel limpoak in Koahs, apel kaminmin in Ngen Joarwi en pwilpwili kamwai ohroj.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.