1 Coríntios 13
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs ARA
1 Ma ngoahi pel kak lallalki lal in armaj apel lal in sohnloang, a ma joh oai limpoak, oai lallal nen johpwa wikjang ngilen pehl loakloakoa mwahl oau.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ma ngoahi ne anki kijakij in kokohp, ma ngoahi kidal meohroj apel dehdehkihla me rir kan ohroj, ma ngoahi audohdkihda pwojon sihkei ma kin kamwoakidda nahna kan — a ma joh limpoak ipoai, a doari joh mehkij ngoahi.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ngoahi nen kak kihwe meohroj ngoahi anki, pel mweidla palwoaroaioa en okjekla, a ma ngoahi joah anki limpoak, doari johla kaspoan da ngoahi wia.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Limpoak ma kin kanangmah apel kadek; ih johkin pihrin, aklaplap ke lehmwsik;
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 limpoak johkin mwomw naunahpene ke raprapahki pein injene ke pispisin lioasla; limpoak johkin kaskasman joang japwung kan;
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 limpoak johkin perenki me nauna; a limpoak kin perenki me mehlel.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Limpoak kin jilajil anjoau ohroj; limpoak kin liklik anjoau ohroj; limpoak kin koapwoarpwoar anjoau ohroj; limpoak kin kanangmah anjoau ohroj.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Limpoak ma joh imwin. Mine lal in kokohp apwen mine anjoau mwosmwos; mine kijakij in kidal lallalki lal sohrohr kan, a pirin uhdi; mine loalkoang, a pirin johla.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Pwa asai kijakij in loalkoang ke kokohp ma johpwa unjek anjoau oauwe.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 A anjoauwo ma me unjekko pirin leldo, a meohroj ma johpwa unjek pirin johla.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Anjoauwo ma ngoahi wia jeri men, oai sikesik, oai poapoahm, apel oai lamlam pwen doahroar en jeri; apkas nehn oai ne koalikla, ngoahi ne johla mwomwen jeri.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Da kisai kapang apkas pwen doahroar nehn kilahs pahdehd oau; a mwuhr, kisai nen uhdahn jipwoalpene. Da ma ngoahi kidal apkas johpwa unjek; a mwuhr nen unjekla, doahroar en Koahs kidal ngoahi.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Nehn anjoauwohr, joang jiluh johpwa wikla pwen doahrwahr: pwojon, koapwoarpwoar, apel limpoak; a keiou kajampwal nehn pwungarai ioar limpoak.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.