1 Coríntios 13
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs ACF
1 Ma ngoahi pel kak lallalki lal in armaj apel lal in sohnloang, a ma joh oai limpoak, oai lallal nen johpwa wikjang ngilen pehl loakloakoa mwahl oau.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Ma ngoahi ne anki kijakij in kokohp, ma ngoahi kidal meohroj apel dehdehkihla me rir kan ohroj, ma ngoahi audohdkihda pwojon sihkei ma kin kamwoakidda nahna kan — a ma joh limpoak ipoai, a doari joh mehkij ngoahi.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ngoahi nen kak kihwe meohroj ngoahi anki, pel mweidla palwoaroaioa en okjekla, a ma ngoahi joah anki limpoak, doari johla kaspoan da ngoahi wia.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Limpoak ma kin kanangmah apel kadek; ih johkin pihrin, aklaplap ke lehmwsik;
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 limpoak johkin mwomw naunahpene ke raprapahki pein injene ke pispisin lioasla; limpoak johkin kaskasman joang japwung kan;
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 limpoak johkin perenki me nauna; a limpoak kin perenki me mehlel.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Limpoak kin jilajil anjoau ohroj; limpoak kin liklik anjoau ohroj; limpoak kin koapwoarpwoar anjoau ohroj; limpoak kin kanangmah anjoau ohroj.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Limpoak ma joh imwin. Mine lal in kokohp apwen mine anjoau mwosmwos; mine kijakij in kidal lallalki lal sohrohr kan, a pirin uhdi; mine loalkoang, a pirin johla.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Pwa asai kijakij in loalkoang ke kokohp ma johpwa unjek anjoau oauwe.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 A anjoauwo ma me unjekko pirin leldo, a meohroj ma johpwa unjek pirin johla.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Anjoauwo ma ngoahi wia jeri men, oai sikesik, oai poapoahm, apel oai lamlam pwen doahroar en jeri; apkas nehn oai ne koalikla, ngoahi ne johla mwomwen jeri.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Da kisai kapang apkas pwen doahroar nehn kilahs pahdehd oau; a mwuhr, kisai nen uhdahn jipwoalpene. Da ma ngoahi kidal apkas johpwa unjek; a mwuhr nen unjekla, doahroar en Koahs kidal ngoahi.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Nehn anjoauwohr, joang jiluh johpwa wikla pwen doahrwahr: pwojon, koapwoarpwoar, apel limpoak; a keiou kajampwal nehn pwungarai ioar limpoak.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.