1 João 3
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NTLH
1 Nye̱he ndo, Nyoo Jutu yo cuñí xaan ra tsi yo, tyin jacunañí ra sehe Nyoo tsi yo. Tan cuví yo sehe ra. Tan tsa cuenda yacan, nyɨvɨ taahán iñi tsa iyó nu ñuhu ñayɨvɨ ihya ña cutuñi iñi ñi cuhva tsicá iñi yo tyin ña nacoto ñi tsi maa ra.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Nyooho yañi, tsa cuví yo sehe ra vityin, maa tyin ñaha ca coto yo náa cua cuvi yo. Maa tyin tsitó yo tyin quɨvɨ quitsi ra Jesucristo, cua cuvi yo tumaa cuví maa ra, tyin cua nyehe vaha yo tsi ra tan cua nyehe tucu yo nácaa caá ra.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Tandɨhɨ yoo tsa ndatú tsa cua cuvi tacan, nducú yo cuhva janduvaha yo tsi yo, tan cuvi yo tumaa maa Jutu Mañi yo Jesucristo, tyin maa ra cuɨtɨ iyó ra.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Tandɨhɨ nyɨvɨ tsa tsicoó cuatyi, ñi ican cuví ñi tsa ña tyaá yahvi ley Nyoo. Tyin tun javahá yo tsa ña vaha, cuñí tsi catyi tyin ña tyaá yahvi yo ley Nyoo.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Nyooho tsa tsitó tyin ra Cristo quitsi̱ ra nu ñuhu ñayɨvɨ ihya tyin quinyaa̱ ra cuatyi yo, tan tsitó tucu ndo tyin maa ra nduve cuatyi ra.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Tandɨhɨ yoo tsa iyó iin caa ñi tsihin ra, ña jañihí ca yo javahá ca yo tsa ña vaha. Maa tyin nyɨvɨ javahá tsa ña vaha, ñaha ca nyehe ñi tsi ra, tan ñaha ca coto ñi tsi ra.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Nyooho, tsa cuví tumaa sehe yu, coto jandavi ñaha nyɨvɨ tsi ndo. Tyin nyɨvɨ javahá tsa vaha, cuví ñi nyɨvɨ vaha, tumaa vaha maa ra Cristo.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Tyin nyɨvɨ javahá tsa ña vaha, cuenda nu ña vaha cuví ñi. Tyin nu ña vaha javahá nu tsa ña vaha nda quɨvɨ jihna ñi. Yacan cuenda quitsi̱ ra Jesucristo, Sehe Nyoo, tyin janaa ra tandɨhɨ tsa javahá nu.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Tandɨhɨ yoo tsa tsa yaha̱ nacacu̱ tsaa jaha̱ Nyoo, ña taahán ca iñi yo javahá yo tsa ña vaha, tyin iyó yo ñayɨvɨ tsaha̱ Nyoo tsi yo. Yacan cuenda ña javahá ca yo tsa ña vaha, tyin tsa yaha̱ nacacu̱ tsaa yo tan vityin cuví yo sehe Nyoo.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Cuví nacotó yo ndáa nyɨvɨ cuví sehe Nyoo, tan ndáa nyɨvɨ cuví sehe nu ña vaha, tyin tandɨhɨ nyɨvɨ tsa ña javahá tsa vaha tan ña cuñí tsi nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda Nyoo, ñavin sehe Nyoo tsi ñi.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Tyin tsa tsiñi̱ ndo nda quɨvɨ jihna ñi cuví: Tsa cu̱ñi tahan yo tsi yo.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Ña taahán tsi javaha yo tumaa javaha̱ ra Caín, tyin ra Caín cuvi̱ ra iin ra cuenda nu ña vaha. Tan tsahñi̱ ra tsi yañi ra. ¿Náa cuenda tsahñi̱ ra tsi yañi ra? Tsa cuenda tyin ra yañi ra javaha̱ ra tsa vaha, tan maa ra javaha̱ ra tsa ña vaha.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nyooho yañi, ña iyo cuñi ndo tun ndasɨ cuñí nyɨvɨ ña yɨhɨ́ tuhun Nyoo nyehé ñi tsi ndo.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Yoo tsa cuñí tsi nyɨvɨ yɨhɨ́ tuhun Nyoo tsitó yo tyin iyó yo ñayɨvɨ nyito, tyin juvin tsi janahá tsi yo tyin ña cuví ca yo nyɨvɨ tsihi̱. Maa tyin nyɨvɨ ña cuñí tsi nyɨvɨ yɨhɨ́ tuhun Nyoo, cuví ñi tumaa nyɨvɨ tsihi̱.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Nyɨvɨ ndasɨ cuñí nyehé tsi nyɨvɨ, cuví ñi tumaa nyɨvɨ tsahñí nyɨvɨ. Tan tsitó ndo tyin ndi intuhun ñi tsahñí nyɨvɨ, tan ña cua cuhva Nyoo ñayɨvɨ nyito coo ñi.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Tsitó yo náa cuví tsa cuñí tahan yo tsi yo tyin tsa yaha̱ janaha̱ ra Jesucristo tsi yo nácaa taahán tsi cuñi tahan yo tsi yo. Tyin maa ra nda cuanda tsaha̱ ra ñayɨvɨ ra tsa cuenda yo tsa catyi tsa cuñí ra tsi yo. Tacan taahán tsi javaha tucu maa yo. Cuñí tsi cuhva yo nda cuanda ñayɨvɨ iyó yo tsa cuenda nyɨvɨ yɨhɨ́ tuhun Nyoo.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Tatun yɨhɨ́ yo tan iyó luxu tsa iyó tsi yo, tan nyehé yo tyin cumañí tsa cumañí tsi inga nyɨvɨ, tan jahá yo tumaa tsa ña nyehé ñi yo, ¿a cuñí yo tsi Nyoo tsa tacan javahá yo? Ña cuñí yo tsi ra.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nyooho tsa cuví ndo tumaa sehe yu, na ña cuñi yo tsi nyɨvɨ tsihin tuhun caahán ñi yo, na cuñi tahan yo tsi yo tsihin tsa quitá tsitsi añima yo tan javahá yo tumañi iñi tsihin tsa nɨɨ iñi yo.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Tatun javahá yo tacan, tsitó yo tyin iyó vaha yo tsihin tsa nditsa. Tan vaha iyó yo tsihin Nyoo.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Tatun tuví iñi tsitsi añima yo tyin iyó cuatyi yo, na ña cuita iñi yo yacan. Na cuita iñi yo tsi Nyoo tyin juvin ra tsitó tandɨhɨ tsa iyó añima yo tan cahnu ca cuví ra tan ñavin ca añima yo.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Yañi, tatun tuví iñi yo tyin nduve cuatyi yo, na ña nayuhvi yo nyehe yo tsi Nyoo.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Tan tandɨhɨ tsa cua ndacan yo tsi ra, cua cuhva ra can tsi yo, tyin tyaá yahvi yo tsa caahán ra, tan javahá yo cuhva taahán iñi ra.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Tyin tyiñu tsa tsaha̱ ra tsi yo yacan cuví tsa tsi̱nu iñi yo tyin ra Jesucristo cuví Sehe ra, tan tsa cu̱ñi tahan yo tsi yo, tumaa tava̱ tyiñu ra tsi yo.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Nyɨvɨ tyaá yahvi tyiñu tsaha̱ ra tsi ñi, iyó ñi tsihin ra, tan iyó tucu maa ra tsitsi añima ñi. Tan tsitó yo tyin iyó ra tsihin yo tsa cuenda Tatyi Ii ra tsa tsaha̱ ra tsi yo.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.