Apocalipse 14

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ iinꞌ ña̱ nduuꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ xíniꞌ i̱kuꞌ Sión. Te̱ itaꞌ tu̱ ciento uvi̱ xi̱ko̱ ku̱miꞌ mií te̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ a̱. Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, yoso̱ꞌ kivi̱ꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ xiinꞌ kivi̱ꞌ yu̱vaꞌ a̱ tiꞌe̱ꞌ raꞌ.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ i̱i̱n tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ tiꞌeꞌ va̱ ña̱ kieeꞌ ndi̱viꞌ, nde̱e̱ naa tisó kuaꞌa̱n kuaꞌa̱ꞌ va̱ ti̱kui, uun nde̱e̱ naa niꞌi̱ ndeꞌí savi̱ꞌ vi̱ꞌ niꞌi̱ a̱. Te̱ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ndu̱su̱ a̱ nde̱e̱ naa kii̱ꞌ xandaaꞌ kuaꞌa̱ꞌ kooꞌ chukuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ñuu̱ꞌ ña̱ naniꞌ arpa.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Te̱ xitaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ i̱i̱n ya̱a̱ xa̱aꞌ nuu̱ꞌ a̱ miiꞌ xaꞌndia chuunꞌ Ndiosí, xiinꞌ nuu̱ꞌ ku̱miꞌ saaꞌ ña̱ tiaku, te̱ sa̱kanꞌ tu̱ nuu̱ꞌ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ. Kö̱o̱ꞌ xa̱chiꞌ ni̱a̱ ni̱ ku̱vi̱ ka̱ta̱ ya̱a̱ ja̱a̱nꞌ. Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii te̱ ciento uvi̱ xi̱ko̱ ku̱miꞌ mi̱iꞌ te̱ xa̱ ni̱ sa̱kakú Ndiosí nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ kui̱ti̱ꞌ ku̱vi̱ xitaꞌ a̱.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Te̱ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, nï̱ sa̱tíviꞌ xiinꞌ mi̱iꞌ ra̱ xiinꞌ ña̱ꞌaꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ nï̱ tondi̱a̱ ra̱ ña̱ꞌaꞌ. Te̱ ndikún ra̱ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ miiꞌ ka̱ kuaꞌa̱n a̱. Te̱ ni̱ sa̱kakú ña̱ꞌaꞌ Ndiosí te̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ te̱ ku̱ndu̱u̱ ra̱ nde̱e̱ naa tu̱mani̱ꞌ nu̱uꞌ ndi̱ti̱a̱ a̱ xiinꞌ ndi̱ti̱a̱ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Te̱ ni̱ nde̱e̱ nï̱ kaꞌa̱n tu̱ ra̱ tu̱n vixi̱. Te̱ te̱ ndo̱o̱ nduuꞌ ra̱ nuu̱ꞌ Ndiosí.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ taꞌnuꞌ i̱nga̱ ángele sukun va̱ ndi̱viꞌ, ña̱ niꞌiꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱, ña̱ yoo nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ. Te̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuuꞌ ne̱ ndieeꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ. Naa kuuꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, xiinꞌ nuu̱ꞌ ne̱ nduuꞌ ti̱ꞌvi̱ chie̱, xiinꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yoo tu̱ꞌu̱n mi̱iꞌ, xiinꞌ ñu̱u̱ kaꞌnuꞌ xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ a̱.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Te̱ tiꞌeꞌ kaꞌán a̱ ndii:
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ndiku̱n ña̱ꞌaꞌ ángele ña̱ uvi̱ kaꞌán a̱ ndii:
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ndiku̱n tu̱ ángele ña̱ uni̱ kaꞌán tiꞌeꞌ a̱ ndii:
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 kuní a̱ ña̱ ko̱ꞌo̱ ni̱a̱ vino uva̱, teꞌ nduuꞌ ña̱ xiꞌé va̱ Ndiosí xini a̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ. Sa̱kanꞌ ña̱ ka̱ti̱a̱ ña̱ xiꞌé a̱ ja̱a̱nꞌ xata̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ndi̱e̱eꞌ va̱ ni̱a̱ xi̱i̱nꞌ ñuꞌu̱, xiinꞌ azufre nuu̱ꞌ ángele, ña̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ a̱, te̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ tu̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Te̱ ñuꞌma̱, ña̱ kieeꞌ miiꞌ ñuꞌuꞌ ni̱a̱ tu̱ndoꞌo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, kieeꞌ te̱ kieeꞌ a̱ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ. Sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ xa̱kaꞌnuꞌ ni̱a̱ tiꞌ i̱yo̱ va̱ kaaꞌ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ña̱ nianiaꞌ riꞌ, te̱ ni̱ na̱ti̱i̱n tu̱ ni̱a̱ tuni̱ kivi̱ꞌ riꞌ. Te̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ na̱ndiee̱ꞌ ni̱a̱ ndu̱viꞌ xiinꞌ niiꞌ ñu̱u nuu̱ꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Xaꞌa̱ꞌ a̱ kaa̱ꞌ na kuní a̱ ña̱ ku̱ndi̱e̱ni yooꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta a̱, ne̱ sa̱xinú ña̱ kaꞌán chuunꞌ Ndiosí, te̱ xikaꞌ ni̱ꞌi̱ e̱ꞌ i̱chiꞌ Jesús ―ni̱ kachi̱ ángele ña̱ uni̱ ja̱a̱nꞌ.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ i̱i̱n tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ ña̱ ketaꞌ nde̱e̱ ndi̱viꞌ kaꞌán xiinꞌ i̱ ndii:
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Te̱ ni̱ xi̱to̱ i̱, te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ i̱i̱n viko̱ꞌ ya̱a̱. Te̱ nuu̱ꞌ viko̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nduꞌu̱ꞌ i̱i̱n ña̱ kaaꞌ nde̱e̱ naa ña̱ nduuꞌ tu̱ te̱ yivi̱ꞌ. Te̱ nduꞌu̱ꞌ i̱i̱n corona oro xíniꞌ a̱. Te̱ tiinꞌ a̱ i̱i̱n ichi̱ ki̱ꞌiꞌ xíinꞌ va̱.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ke̱ta̱ i̱nga̱ ángele yu̱kunꞌ ña̱ iinꞌ ndi̱viꞌ, te̱ tiꞌeꞌ kaꞌán a̱ xiinꞌ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ viko̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱ꞌndi̱a̱ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ viko̱ꞌ xiinꞌ ichi̱ ki̱ꞌiꞌ a̱ ña̱ savi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, te̱ ni̱ na̱ka̱ya̱ ña̱ꞌaꞌ a̱.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ni̱ ke̱ta̱ i̱nga̱ ángele yu̱kunꞌ ña̱ iinꞌ ndi̱viꞌ. Te̱ niꞌiꞌ tu̱ a̱ ja̱a̱nꞌ i̱i̱n ichi̱ ki̱ꞌiꞌ xíinꞌ va̱.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Te̱ ni̱ ke̱ta̱ ka̱ i̱nga̱ ángele nuu̱ꞌ a̱ miiꞌ nasoko̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ꞌa̱ nuu̱ꞌ Ndiosí. Te̱ kumiꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ nuu̱ꞌ ñuꞌu̱. Te̱ tiꞌeꞌ va̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ángele ña̱ tiinꞌ ichi̱ ki̱ꞌiꞌ xíinꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 I̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ángele ja̱a̱nꞌ xaꞌndia a̱ yutu̱ uva ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ichi̱ ki̱ꞌiꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, te̱ ko̱ꞌni̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ miiꞌ xeꞌní ña̱ꞌaꞌ a̱, ña̱ nduuꞌ ña̱ xiꞌé va̱ Ndiosí.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Te̱ ni̱ xeꞌni̱ ángele ja̱a̱nꞌ uva ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ñu̱u̱, te̱ kii̱ꞌ ni̱ xeꞌni̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ ndii, ni̱ ki̱e̱e̱ kuaꞌa̱ꞌ níiꞌ, te̱ ni̱ ka̱a̱ a̱ nde̱e̱ ya̱ti̱n yu̱ꞌuꞌ i̱i̱n kuei, te̱ ni̱ kiku̱ a̱ yatinꞌ uni̱ ciento kilómetro.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.