1 Pedro 5
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NVI
1 Vichi cuàhìn càhìn xì mii‑nsiá nècuàchì cusáhnû jaàn. Yùhù nduú stnáì iin nècuàchì sahnú dandacú. Cunaha‑nsiá, yùhù nì xininùí nansa nì cuu na ní ndoho Cristu; te quìvì natùi stná poder ndiaha xí‑yá, dandu icúmî cuni stnáì ñà‑jaàn, nahi mii‑nsiá.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 (Ñàyùcàndùá, yùhù cachíˋ xì‑nsiá) ni cúnúù víi‑nsiá nèhivì xí Dios ndoó jaàn, nacua quidá pastor xì riì xí‑né. Doco ni cúndúá xì nsidaa voluntad xi‑nsia, màdìá fuerza ni quidá nèhivì xì‑nsiá. Ni màsà quídá‑nsiá chuun jaàn sàhà dìhùn, còó; ñà‑cùdíì inì‑nsia ni cúndúá.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ni màsà cúníhnú ini‑nsià nduú‑nsiá lamú xi nècuàchì ndiaá‑nsià. Còó; chuun xi‑nsia nduá quida viì‑nsiá, dandu cundehè stná nèhivì ndiaá‑nsià, te quida stná‑nè nacua quidá mii‑nsiá.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Daaní, después na quívì naxicocuíìn mii‑yá ana ndiaá xì nsidanicuu‑nda, dandu nìhì iin iin‑nda iin ñà‑vàha xi‑nda cunduu iin corona ndiaha cuñuhu dìnì‑ndà, te nicanicuahàn coo vicoá.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Daaní, mii‑nsiá nècuàchì chicá cuachi, xiñuhu cunini‑nsia ñà‑ndùá xícachi nècuàchì sahnú dandacú. Cunaha‑nsiá, nsidanicuú‑nsiá, nicanicuahàn ni cúníhnú ndahvi inì‑nsia, te cahvi tnahá stná‑nsià, vàchi Dios, sadí‑yà nùù nsidaa nèhivì nducuéhê; doco nècuàchì nihnú ndáhví inì‑xi, sáhatahvì‑yánè gracia xi‑ya.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ñàyùcàndùá, xiñuhu cunihnu ini‑ndà ducán, vàchi ndahà Dios ñuhú nsidaa‑nda, te fuerte‑yà. Dandu después sàà stná iin quìvì quee ndisa tnùñuhu xi‑nda nùù nsidaa nèhivì quida‑ya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 (Doco vichi) nùù ndahà mii‑yá ni ndóo nsidaa chuun nacání ini‑ndà sàhà‑xí, vàchi nihnú vàha ini‑yàndó.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Nicanicuahàn xiñuhu cundoo‑nda cuidadu, te cundoo tùha‑nda, vàchi iá ana xicánúú xiní ùhì xì‑ndà, divi nduú ñà‑malu, te quidá‑si na quidá sì‑león, vàchi xicánúú‑si ndáhì‑si nandúcú‑sî ñà‑caxì‑sí.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Doco màsà cuáha‑nda mii‑nda dìtá‑sindó, iin‑ni ni cúníndísâ víi‑nda mii‑yá, te nsinuu ini‑ndà ñà‑divi ducán ndohó stná dava ga ñani‑ndà ndoó inicutu ñuhìví.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Cunaha‑nsiá, cuisì Dios nduú ana sáhatahvì xì‑ndà gracia, te divi stná‑yà sànì cana‑yàndó ñà‑cundoo ndiaha‑nda nùù‑yá nicanicuahàn quida Jesucristu. Ñàyùcàndùá, mate ndoho‑nda vichi, doco ñà‑yáha‑ni nduá. Te mii‑yá, icúmí‑yâ nsida viì‑yá anima‑ndà, te nacuàha‑yàndó valor. Icúmí‑yâ nacuàhandee stná ini‑yàndó, te chindee‑yándô ñà‑màsà quéé‑ndá nùù ichì váha.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Te vichi ni queé gá más tnùñuhu xí‑yá, te iin‑ni ni cúsáhnû stná‑yà dècuèndè nicanicuahàn. Amén.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Iin ñani‑ndà quidá víi ndisa nduú Silvano. Te divi mii‑né nduú ana xichúîn ñà‑tiàí tutu tii yohó ndé cáhìn xì‑nsiá sàhà ñà‑cundaà inì‑nsia nansa xiñuhu quida‑nda, te cundaà stná inì‑nsia ñà‑divi gracia ndiaha xi Yua‑nda Dios nduá (sànì nìhì‑ndà). Ñàyùcàndùá, iin‑ni ni cúníndísâ víi‑nsiá gracia mà.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ñuu Babilonia yohó ndoó stná nèhivì nì nacàxin stná Yua‑nda Dios nahi mii‑nsiá, te cásàhú stná‑nè xì‑nsiá. Daaní, yohó iá stná Marcos, iin nècuàchì nduú nahi dèhi, te cásàhú stná‑nè xì‑nsiá.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Te mii‑nsiá, nacasàhú mànì stnahá stná‑nsià entre mii‑nsiá.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.