Tito 2

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pero miic̈h, jaꞌa hoguiuhdujt myajnähixǿꞌøwäp, jaduhṉä mäbøjpädøjcä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy quiudiúnät.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Jaduhṉä majjäyaꞌadiøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo hajxy quiaꞌa huꞌug quiaꞌa jǿøꞌxät. Cab hajxy näꞌä nägoodä ñäꞌä xiꞌig ñäꞌä hanähátät. Hoy hajxy jiäyaꞌayhádät. Hamuumduꞌjootä Diosmädiaꞌagy hajxy miäbǿgät. Hoy jaꞌa miäjøøn miädøjc hajxy choc piaꞌhäyówät. Mieeꞌxtúgäp hajxy coo hajxy hänajty chaac̈hpøcy.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Jaduhṉä tajhoctøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿøbiät coo howyiinmahñdy hajxy miøødhádät, jaduhṉ hajxy hoy quiuhdujthádät. Cab hajxy pøṉ ñähøønǿꞌøwät. Cab hajxy yhuꞌug cab hajxy jiǿøꞌxät. Jaꞌa hoybä weenbä hajxy yajnähixǿꞌøwäp.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Jaduhṉä tajhoctøjcä miädsaan miädoꞌoxy muutspä hajxy yajwiinxiic yajwiingapxǿꞌøwät coo jaꞌa yhuung coo jaꞌa ñaꞌay hajxy chógät,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 møød coo hajxy hoy jiäyaꞌayhádät. Jaꞌa howyiinmahñdy hajxy miøødhádäp. Hoy yajxoṉä jiøøn tiøjc hajxy cwieendähádät. Miøødhádäbä hojioot hajxy. Wyiingudsähgǿꞌøwäbä ñihyhap hajxy. Coo hajxy jaduhṉ hoy quiuhdujthádät, jaduhṉä cuꞌugä Diosmädiaꞌagy hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, jaduhṉä muutsc‑hänaꞌctøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo howyiinmahñdy hajxy miøødhádät.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Jaanä jaduhṉ miic̈hpä, tehṉgajnä hoy mwädítät, weenä mäbøjpädøjc jaduhṉ xpiahix̱y. Howyiinmahñdymøød myajnähixǿꞌøwät. Caj näꞌä nägoodä mnäꞌä xiꞌig mnäꞌä hanähátät.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Jaꞌa hoguiapxy jaꞌa homiädiaꞌagy jaduhṉ myajnähixǿꞌøwäp, jaduhṉ pøṉ xquiaꞌa jøjcapxǿꞌøwät. Jaduhṉä nmädsiphájtämhajxy chähdiúnät, cab hajxy jaduhṉ hoy xñänǿøm̱ämät haxøøg.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Hoorä, jaꞌa hänaꞌc‑hajxy hijpä cudoogøꞌøyä, jaduhṉ myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo jaꞌa wyiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy pedyii quiudiuuṉ quiuñájxät, hoy hajxy näꞌä waam̱baty yhaneꞌemyii. Cab hajxy yhadsoowiimbídät.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Cab hajxy miéedsät. Hamuumduꞌjootä wyiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy yajtúuṉät, ween hajxy jaduhṉ quiumayii, wehṉdä wyiindsøṉä Dios miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ xmiäbǿjcät. Jaꞌa Dios hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Hix̱, tøø jaꞌa Dios jaduhṉ yajcähxøꞌøgy coo jaꞌa mayhajt tøø tiuṉ̃, coo hajxy nägøx̱iä xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm, mäduhṉ̃tiä hajxy yaa nhíjtäm hädaa yaabä naax̱wiin.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Jaduhṉä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa haxøøgwiinmahñdy hajxy nnajtshixǿøyyämät møødä hadsojtwiinmahñdy, møød coo jaꞌa howyiinmahñdy hajxy nyaghíjtämät møødä hoguiuhdujt, møød coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot nwiingudsähgǿøyyämät, jaduhṉ hajxy hoy nwädíjtämät hädaa yaabä naax̱wiin,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ njøbhíjxäm coo yaa quiädaactägatsaꞌañ neby hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm. Xiꞌig xoṉ hajxy jaduhṉ njøbhíjxäm. NDioshájtäm jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ. Møj jaanc̈h jeꞌe. Jeꞌe hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm. Yajxóṉ jiaanc̈h tehm̱ quiädaꞌagaꞌañ.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Paady hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä haxøøg caꞌa hoybä hajxy xquiøx̱y yajnähwaats xquiøx̱y yajcuhwáatsäm. Jaduhṉ hajxy xquiuꞌughájtäm, weenä hoybä weenbä hajxy jaduhṉ hamuumduꞌjoot ndúuṉäm.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Jaduhṉdsä mäbøjpädøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo hajxy jaduhṉ miäbǿgät. Mmøød miic̈hä cuhdujt jaduhṉ coo mhoj coo mmägápxät pøṉ caꞌa mäbøgaam̱b, jaduhṉ mgaꞌa yajpéxät.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.