Tito 2

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pero miic̈h, jaꞌa hoguiuhdujt myajnähixǿꞌøwäp, jaduhṉä mäbøjpädøjcä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy quiudiúnät.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Jaduhṉä majjäyaꞌadiøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo hajxy quiaꞌa huꞌug quiaꞌa jǿøꞌxät. Cab hajxy näꞌä nägoodä ñäꞌä xiꞌig ñäꞌä hanähátät. Hoy hajxy jiäyaꞌayhádät. Hamuumduꞌjootä Diosmädiaꞌagy hajxy miäbǿgät. Hoy jaꞌa miäjøøn miädøjc hajxy choc piaꞌhäyówät. Mieeꞌxtúgäp hajxy coo hajxy hänajty chaac̈hpøcy.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Jaduhṉä tajhoctøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿøbiät coo howyiinmahñdy hajxy miøødhádät, jaduhṉ hajxy hoy quiuhdujthádät. Cab hajxy pøṉ ñähøønǿꞌøwät. Cab hajxy yhuꞌug cab hajxy jiǿøꞌxät. Jaꞌa hoybä weenbä hajxy yajnähixǿꞌøwäp.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Jaduhṉä tajhoctøjcä miädsaan miädoꞌoxy muutspä hajxy yajwiinxiic yajwiingapxǿꞌøwät coo jaꞌa yhuung coo jaꞌa ñaꞌay hajxy chógät,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 møød coo hajxy hoy jiäyaꞌayhádät. Jaꞌa howyiinmahñdy hajxy miøødhádäp. Hoy yajxoṉä jiøøn tiøjc hajxy cwieendähádät. Miøødhádäbä hojioot hajxy. Wyiingudsähgǿꞌøwäbä ñihyhap hajxy. Coo hajxy jaduhṉ hoy quiuhdujthádät, jaduhṉä cuꞌugä Diosmädiaꞌagy hajxy wyiingudsähgǿꞌøwät.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Jaanä jaduhṉduhm̱bä, jaduhṉä muutsc‑hänaꞌctøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo howyiinmahñdy hajxy miøødhádät.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Jaanä jaduhṉ miic̈hpä, tehṉgajnä hoy mwädítät, weenä mäbøjpädøjc jaduhṉ xpiahix̱y. Howyiinmahñdymøød myajnähixǿꞌøwät. Caj näꞌä nägoodä mnäꞌä xiꞌig mnäꞌä hanähátät.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Jaꞌa hoguiapxy jaꞌa homiädiaꞌagy jaduhṉ myajnähixǿꞌøwäp, jaduhṉ pøṉ xquiaꞌa jøjcapxǿꞌøwät. Jaduhṉä nmädsiphájtämhajxy chähdiúnät, cab hajxy jaduhṉ hoy xñänǿøm̱ämät haxøøg.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Hoorä, jaꞌa hänaꞌc‑hajxy hijpä cudoogøꞌøyä, jaduhṉ myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo jaꞌa wyiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy pedyii quiudiuuṉ quiuñájxät, hoy hajxy näꞌä waam̱baty yhaneꞌemyii. Cab hajxy yhadsoowiimbídät.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Cab hajxy miéedsät. Hamuumduꞌjootä wyiindsøṉä miädiaꞌagy hajxy yajtúuṉät, ween hajxy jaduhṉ quiumayii, wehṉdä wyiindsøṉä Dios miädiaꞌagy hajxy jaduhṉ xmiäbǿjcät. Jaꞌa Dios hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Hix̱, tøø jaꞌa Dios jaduhṉ yajcähxøꞌøgy coo jaꞌa mayhajt tøø tiuṉ̃, coo hajxy nägøx̱iä xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm, mäduhṉ̃tiä hajxy yaa nhíjtäm hädaa yaabä naax̱wiin.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Jaduhṉä Dios hajxy xyhanéhm̱äm coo jaꞌa haxøøgwiinmahñdy hajxy nnajtshixǿøyyämät møødä hadsojtwiinmahñdy, møød coo jaꞌa howyiinmahñdy hajxy nyaghíjtämät møødä hoguiuhdujt, møød coo jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot nwiingudsähgǿøyyämät, jaduhṉ hajxy hoy nwädíjtämät hädaa yaabä naax̱wiin,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 jeꞌeguiøxp coo jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ njøbhíjxäm coo yaa quiädaactägatsaꞌañ neby hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm. Xiꞌig xoṉ hajxy jaduhṉ njøbhíjxäm. NDioshájtäm jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ. Møj jaanc̈h jeꞌe. Jeꞌe hajxy xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm. Yajxóṉ jiaanc̈h tehm̱ quiädaꞌagaꞌañ.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Paady hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä haxøøg caꞌa hoybä hajxy xquiøx̱y yajnähwaats xquiøx̱y yajcuhwáatsäm. Jaduhṉ hajxy xquiuꞌughájtäm, weenä hoybä weenbä hajxy jaduhṉ hamuumduꞌjoot ndúuṉäm.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Jaduhṉdsä mäbøjpädøjc myajwiinxiic myajwiingapxǿꞌøwät coo hajxy jaduhṉ miäbǿgät. Mmøød miic̈hä cuhdujt jaduhṉ coo mhoj coo mmägápxät pøṉ caꞌa mäbøgaam̱b, jaduhṉ mgaꞌa yajpéxät.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.