Tiago 5

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ween yøꞌø mäyøødøjc‑hajxy yhuuc yajcopcøꞌøy. Jøꞌøwaam̱b hajxy, tsaac̈hyaꞌaxaam̱b hajxy, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa tsaac̈hpä hajxy piaadaꞌañ.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 — ausente —
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 — ausente —
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Cabä mioonsä hajxy caꞌxy tøø yhuuc mäjuuñä. Paady hajxy jim̱ ñäxøꞌøwǿøyyänä maa jaꞌa Diosän jim̱ tsajpootyp. Miädoobiä Dios caꞌxy.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hoy yajxóṉ hajxy tøø jiaanc̈h tehm̱ chänaꞌay hädaa yaabä naax̱wiin. Tøø jaꞌa miäyøøhadyiibä hajxy jia yajmayøꞌøy. Pero mobädajpä hajxy quiuhäyowøꞌøwaꞌañ.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Tøø jaꞌa hojiäyaꞌabiä hajxy chaac̈htiuṉ̃. Tøø hajxy yaghoꞌogy. Cabä hojiäyaꞌayhajxy ñäꞌä niñäwaaṉä.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 — ausente —
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 — ausente —
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Hermanodøjc, cab hajxy mniñähojǿøjät coo Jesucristo hajxy xyajcumädów̱ät. Mobädajpä quiädaꞌagaꞌañ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Mjahmiédsäp hajxy nebiä jäyaꞌayhajxy jecy chaac̈hpøjquiän, jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy jecy yajwáꞌxäbä. Meeꞌxtujc hajxy jeꞌe jejcy.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Pøṉ meeꞌxtujp, hoy jia tsaac̈hpøcy, jootcujc hajxy yhity, nebiä Job jecy mieeꞌxtujquiän mänaa chaac̈hpøquiän. Tøyhajt jaduhṉ. Y ñäxuuꞌtstägajts jaꞌa Dios jaꞌa Job. Hix̱, hojioot jaꞌa Dios jiaanc̈h tehm̱ miøød.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Hoy hädaa mädiaꞌagy hajxy mmädów̱ät. Cabä Dios hajxy näꞌä nägoobä mgapxpáadät. Coo hajxy jaduhṉ näꞌä nägoobä mgapxpáadät, mgapxtägóyyäp hajxy jaduhṉ, y xyajcumädów̱äp jaꞌa Dios hajxy. Pø mmøødä tøyhajt hajxy, jaduhyyä hajxy mmänáꞌanät coo tiøyhajtä. Pø caj, jaduhyyä hajxy mmänáꞌanät coo quiaꞌa tøyhajtä.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Pønjaty tsaac̈hpøjp, weenä Dios hajxy piaꞌyaꞌaxy. Pønjaty jootcujc, weenä Dioshøy hajxy yhøy yaꞌaxy.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Pønjaty pǿjcäp, ween hajxy ñämaꞌay jaꞌa tuuṉgmøødpä maa jaꞌa tsajtøjcän coo oración hajxy tiúuṉäxät, coo aceite hajxy yajnähjaaxǿøjät jaꞌa Dioscøxpä.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Pø jaanc̈h mäbøjp hajxy, jaꞌa hajxy oracióntuum̱bä, mänitä Dios jaꞌa paꞌamjäyaꞌay jaꞌa piaꞌam yajnähwáatsät, møødä piojpä møødä quiädieey.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Myajniñägapxǿøjäp jaꞌa mbojpä mgädieeyhajxy hamiṉ̃ häxøpy. Mniñähgapxtuꞌudǿøjäp hajxy hamiṉ̃ häxøpy nebiä mbaꞌam hajxy jaduhṉ xñähwáꞌadsät. Jaanc̈h tehm̱ tiuuṉgpaatp jaduhṉ coo jaꞌa hojiäyaꞌay hamuumduꞌjoot yhoracióntúnät.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Høxtahm̱dsä Elías, jaꞌa Diosmädiaꞌagy jecy yajwáꞌxäbä. Jaduhṉ jeꞌe jiäyaꞌayhajty neby højtshájtämän. Coo jaꞌa Elías jaꞌa Dios miänuuꞌxtaacy coo quiaꞌa yajtúꞌuwät, tägøøgjumøjt ja cupc quiaꞌa tuuyy hädaa yaabä naax̱wiin.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Mänitä Elías jaꞌa Dios jadähooc miänuuꞌxtaactägajch coo yajtúꞌuwät. Mänit jadähooc tiägøøyy tuubä. Mänitä jäyaꞌay piädaꞌagyhajxy yhoyǿøyyäxä.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.