Tiago 4
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Jim̱ mijts jaꞌa mdsip myajtsohṉdaꞌagy maa jaꞌa mhaxøøgwiinmahñdyhajxiän coo hajxy nax̱y mnimiädsibøꞌøyii.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Coo hajxy tii mja hadsogaꞌañ, jeꞌeds hajxy myajniguiuyaghoꞌogǿøyyäp, jeꞌeds hajxy myajniguiumädsiphadǿøyyäp. Paady hajxy mgaꞌa paady mädyii hajxy mja tsojpy coo jaꞌa Dios hajxy mgaꞌa mäyujwaꞌañ.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Y coo hajxy tii mja yujwaꞌañ, cab hajxy mbaady, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa mguhdujthajxy quiaꞌa hoyyä. Hix̱, näjoot hajxy mwiꞌi yhadúṉ mwiꞌi yhanämaꞌawøꞌøy mädyii hajxy mja yujwaam̱by.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Caj mijts Diosmädiaꞌagy hoy mgudiuṉ̃. Nej, cab hajxy mnajuøꞌøyä coo jaduhṉ quiaꞌa hoyyä coo jaꞌa mjoot jaꞌa mjuøhñdy hajxy yaa mbädáꞌagät hädaa yaabä naax̱wiin. Coo hajxy jaduhṉ mbädáꞌagät hädaa yaabä naax̱wiin, Dios hajxy jaduhṉ mmädsiphájnäp.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Nej, tøgä xiøøbä jaꞌa Diosmädiaꞌagy ñäꞌä mänaꞌañä: “Tøø jaꞌa Dios jaꞌa yhEspíritu piädaꞌagy maa højtscøxpän. Xjiaanc̈h tehm̱ chojc xjiaanc̈h tehm̱ piaꞌhäyóow̱äm hajxy jaduhṉ.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Jaanc̈h tehm̱ yhoyyä Dios hajxy xpiuhbéjtäm neby hajxy jaduhṉ hoy nmäjädáacämät. Jaduhṉä Dios miädiaꞌagy myiim̱bä: “Miädsiphajpiä Dios pøṉ ja wiꞌi yajcumayaam̱b. Pero pøṉ caꞌa yajcumayaam̱b, piuhbejpiä Dios jeꞌe.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Mäbøc jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tehṉgajnä. Høx̱hijxä jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy hajxy; mänit hajxy jaduhṉ xñähguéecnät.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Hamuumduꞌjootä Diosmädiaꞌagy hajxy mbanǿcxät; mänitä Dios hajxy xpiuhbejtägátsät. Pønjatiä haxøøgcuhdujt møød, mhøx̱híxäp jaꞌa mguhdujt hajxy jaduhṉ. Pønjaty mänaam̱b coo mejtstuꞌu pianøcxaꞌañ, møødä Dios, møødä hädaa yaabä naax̱wiin, mnajtshixǿøñäp jaꞌa mhaxøøgwiinmahñdy hajxy.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Mjootmayhádäp hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo haxøøgcuhdujt hajxy mmøødä. Cab hajxy mxooṉdáacnät.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Mbaꞌyáꞌaxäp jaꞌa Dios hajxy hamuumduꞌjoot. Mnägápxäp hajxy nebiaty hajxy tøø mhaxøøgwädity. Mänitä Dios hajxy xyajmähmǿꞌøwät hodiuum.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Hermanodøjc, caꞌa hajxy mniñähojyii hamiṉ̃ haxøpy. Pøṉ wiinghermano nähojp, jaduhṉ miäbaatnä nebiä Diosmädiaꞌagy ñähojjiän. Cabä Diosmädiaꞌagy hoy ñäꞌä cudiuṉ̃.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Tuꞌugä Dios hajxy xyhanéhm̱äm. Jeꞌe hajxy xyhíjxäm pø hoy jaꞌa miädiaꞌagy hajxy ngudiúuṉäm. Jaayáꞌayäts cuhdujtmøød pø xpiädáacäm hajxy hodiuum, pø xpiädáacäm hajxy haxøøgtuum. Pero miic̈h, caj miic̈hä cuhdujt mmøødä coo wiinghermano mnähójät.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Huuc mädow̱ hajxy, näjeꞌe hajxy jaduhṉ miänaꞌañ: “Jädaꞌa o jaboom højts nnøcxaꞌañ wiinghagajpt. Jim̱ højts tuꞌjumøjt nniyhajadaꞌañii. May højts xädøꞌøñ jim̱ nbaadaꞌañ.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ni quiaꞌa najuøꞌøy hajxy tii jaboom jadáanäp. Jaꞌa jugyhajt, paquiä quiøx̱y. Jaduhṉ miäbaady nebiä nämaꞌajän coo paquiä tiägoy.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Jaduhṉ hajxy mmänáꞌanät: “Pø mänaam̱bä Dios jaduhṉ, mänit hajxy njaac jugyhájtämät. Coo jaꞌa Dios jaduhṉ miänáꞌanät, hotyiijä hajxy njájtämät. Coo quiaꞌa mänáꞌanät, cab hajxy tii nnäꞌägädä jájtämät.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Pero mijts, tehṉgajnä mijts mwiꞌi ñiguiumayii. Haxøøg jaduhṉ coo hajxy jaduhṉ mjatcǿꞌøwät.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Pøṉ najuøøby neby hoy quiuhdujthádät, y cab hoy ñäꞌä cuhdujthaty, haxøøg jaduhṉ jiatcøꞌøy.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.