Tiago 1
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NVI
1 Høøc̈h xøhajp Santiago. Jaꞌa Diostúuṉghøch nduum̱by. Jaꞌa Jesucristo, jeꞌec̈h nmäduum̱by. Hermanodøjc, mijtshajxy nyajpooꞌxyp, mijts jäguem̱naax̱tsohm̱bä.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 — ausente —
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Coo hajxy maas hoy mmäbǿgät, pedyii jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ mgudiúnät.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Coo pøṉ quiaꞌa najuǿꞌøwät nebiä wyiinmahñdyhádät, weenä Dios miänuuꞌxtaꞌagy, mänitä wiinmahñdy mioꞌowǿøjät. Coo jaꞌa Dios hajxy tii nmäyujwáaṉämät, mänit hajxy cøx̱iä xmióoyyämät, y cab hajxy waam̱b xñämáayyämät.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ween hajxy hamuumduꞌjoot nmänuuꞌxtáacäm. Cab hajxy nmänáaṉämät coo hajxy xquiaꞌa moꞌowáaṉäm. Pøṉ tuꞌjoot caꞌa mäbøjp, cabä jiäwøhñdy tuꞌhityä yaghity. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä mejjiän coo jaꞌa poj yagjaꞌtsyoꞌoy.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 — ausente —
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Mädyii hermano häyoob, coo piuhbedǿøjät jaꞌa Diósäm, jootcugǿꞌøwäp jeꞌeduhṉ.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 — ausente —
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 — ausente —
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Jootcujc hajxy yhity pønjaty meeꞌxtujp, pønjaty jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy caꞌa mäbǿjcäp. Pønjaty jaꞌa Dios jahmiejtsp, cøjxtaꞌaxiøø hajxy yagjugyhadaꞌañii nebiä Dios jiugyhatian, nebiä Dios hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Coo jaꞌa mjoothajxy chógät coo hajxy haxøøg mjatcǿꞌøwät, cab hajxy mmänáꞌanät cooc tyijy jaꞌa Dios hajxy xyagjatcøꞌøwaꞌañ. Hix̱, cabä Dios mänaaxøø haxøøg jiatcøꞌøy. Y caj mänaa miänaꞌañ coo hajxy haxøøg njatcǿøyyämät.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Jaꞌa mhamdsoo copc xyajtägóyyäp.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Hix̱, jaꞌa mhamdsoo copcooty jaꞌa pojpä cädieey piädsøm̱y. Y coo pøṉä pojpä cädieey tehṉgajnä tiúnät, jiiby yhädaꞌagaꞌañ haxøøgtuum.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Hermanodøjc, caꞌa hajxy myajwiinhøøñ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Jaꞌa hoybä jaꞌa mäbaadpä, Dios hajxy pedyii xmióoyyäm, jaꞌa tsajpootypä. Jeꞌeduhṉ cunuuꞌx jaꞌa jajpä jaꞌa tsämaam̱bä. Cabä Dios wyiinmahñdy mänaa tiägach.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Hamdsoojoot jaꞌa Dios hajxy xpiädáacäm hodiuum jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jaꞌa tøyhajtpä. Paady hajxy jaduhṉ xquiumáayyäm.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Hermanodøjc, homiänaajä jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmädow̱áꞌanät; pero hodiägaamby hajxy mdaj mmáyät coo hajxy hänajty mgapxaꞌañ mmädiaꞌagaꞌañ. Y cab hajxy mjootmáꞌadät.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Coo hajxy njootmáꞌtämät, cabä Diosmädiaꞌagy hajxy nyajtuuṉgpáatänä.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Cøx̱y najtshixøꞌøw jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy, neby hajxy madiuꞌu haxøøg mjatcøꞌøyän. Meeꞌxxieemy jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbǿgät, jaꞌa hajxy tøø mmädóyyäbä. Y coo hajxy mjaanc̈h mäbǿgät hamuumduꞌjoot, mänit hajxy jaduhṉ mnähwáꞌadsät.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Mgøx̱y cudiúnäp jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ. Coo hajxy mnähmädoonáxät, cab hajxy jaduhṉ mnäꞌä yajtuuṉgpaady, hoy hajxy mja mänaꞌañ cooc tyijy hajxy myajtuuṉgpaady.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Pøṉä Diosmädiaꞌagy nähmädoonajxp, cab hoy quiudiuṉ̃. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä jäyaꞌay ñiyhahijxnaxyiijän hijxtjooty.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Paquiä jaduhṉ ñiyhahijxnaxyii. Pero coo wyiimbijnä, cab jiahmiejtsnä nebiä wyiin jiøjp quiähxøꞌøgy.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Pøṉä Diosmädiaꞌagy tehṉgajnä jahmiejtsp, pøṉ hoy cudiuum̱b, jootcujc jaduhṉ yhidaꞌañ. Hix̱, hodiuum piädaꞌagaꞌañii jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy miäbøcy.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Pønjaty mänaam̱b cooc tyijy Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøy, y näꞌä nägoodä hajxy ñäꞌä capxtägoy, xiøøbä hajxy ñäꞌä mänaꞌañ cooc tyijy Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøy.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Coo jaꞌa yaamghuung hajxy mbuhbédät møødä yaamgtoꞌoxy, coo hajxy hänajty tii yajmaajiaty, y coo hajxy haxøøg mgaꞌa wädítät, mänit hajxy myajcähxǿꞌøgät coo Dios hajxy mjaanc̈h wiingudsähgøꞌøy.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.