Tiago 1

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Høøc̈h xøhajp Santiago. Jaꞌa Diostúuṉghøch nduum̱by. Jaꞌa Jesucristo, jeꞌec̈h nmäduum̱by. Hermanodøjc, mijtshajxy nyajpooꞌxyp, mijts jäguem̱naax̱tsohm̱bä.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 — ausente —
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 Coo hajxy maas hoy mmäbǿgät, pedyii jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ mgudiúnät.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Coo pøṉ quiaꞌa najuǿꞌøwät nebiä wyiinmahñdyhádät, weenä Dios miänuuꞌxtaꞌagy, mänitä wiinmahñdy mioꞌowǿøjät. Coo jaꞌa Dios hajxy tii nmäyujwáaṉämät, mänit hajxy cøx̱iä xmióoyyämät, y cab hajxy waam̱b xñämáayyämät.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Ween hajxy hamuumduꞌjoot nmänuuꞌxtáacäm. Cab hajxy nmänáaṉämät coo hajxy xquiaꞌa moꞌowáaṉäm. Pøṉ tuꞌjoot caꞌa mäbøjp, cabä jiäwøhñdy tuꞌhityä yaghity. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä mejjiän coo jaꞌa poj yagjaꞌtsyoꞌoy.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 — ausente —
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Mädyii hermano häyoob, coo piuhbedǿøjät jaꞌa Diósäm, jootcugǿꞌøwäp jeꞌeduhṉ.
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 — ausente —
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 — ausente —
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Jootcujc hajxy yhity pønjaty meeꞌxtujp, pønjaty jaꞌa møjcuꞌugongä miädiaꞌagy caꞌa mäbǿjcäp. Pønjaty jaꞌa Dios jahmiejtsp, cøjxtaꞌaxiøø hajxy yagjugyhadaꞌañii nebiä Dios jiugyhatian, nebiä Dios hajxy tøø xyajwiinwaaṉǿøyyäm.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Coo jaꞌa mjoothajxy chógät coo hajxy haxøøg mjatcǿꞌøwät, cab hajxy mmänáꞌanät cooc tyijy jaꞌa Dios hajxy xyagjatcøꞌøwaꞌañ. Hix̱, cabä Dios mänaaxøø haxøøg jiatcøꞌøy. Y caj mänaa miänaꞌañ coo hajxy haxøøg njatcǿøyyämät.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Jaꞌa mhamdsoo copc xyajtägóyyäp.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Hix̱, jaꞌa mhamdsoo copcooty jaꞌa pojpä cädieey piädsøm̱y. Y coo pøṉä pojpä cädieey tehṉgajnä tiúnät, jiiby yhädaꞌagaꞌañ haxøøgtuum.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Hermanodøjc, caꞌa hajxy myajwiinhøøñ.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Jaꞌa hoybä jaꞌa mäbaadpä, Dios hajxy pedyii xmióoyyäm, jaꞌa tsajpootypä. Jeꞌeduhṉ cunuuꞌx jaꞌa jajpä jaꞌa tsämaam̱bä. Cabä Dios wyiinmahñdy mänaa tiägach.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Hamdsoojoot jaꞌa Dios hajxy xpiädáacäm hodiuum jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jaꞌa tøyhajtpä. Paady hajxy jaduhṉ xquiumáayyäm.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Hermanodøjc, homiänaajä jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmädow̱áꞌanät; pero hodiägaamby hajxy mdaj mmáyät coo hajxy hänajty mgapxaꞌañ mmädiaꞌagaꞌañ. Y cab hajxy mjootmáꞌadät.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 Coo hajxy njootmáꞌtämät, cabä Diosmädiaꞌagy hajxy nyajtuuṉgpáatänä.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Cøx̱y najtshixøꞌøw jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy, neby hajxy madiuꞌu haxøøg mjatcøꞌøyän. Meeꞌxxieemy jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbǿgät, jaꞌa hajxy tøø mmädóyyäbä. Y coo hajxy mjaanc̈h mäbǿgät hamuumduꞌjoot, mänit hajxy jaduhṉ mnähwáꞌadsät.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 Mgøx̱y cudiúnäp jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy jaduhṉ. Coo hajxy mnähmädoonáxät, cab hajxy jaduhṉ mnäꞌä yajtuuṉgpaady, hoy hajxy mja mänaꞌañ cooc tyijy hajxy myajtuuṉgpaady.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Pøṉä Diosmädiaꞌagy nähmädoonajxp, cab hoy quiudiuṉ̃. Jaduhṉ mäwíinäts jeꞌe nebiä jäyaꞌay ñiyhahijxnaxyiijän hijxtjooty.
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 Paquiä jaduhṉ ñiyhahijxnaxyii. Pero coo wyiimbijnä, cab jiahmiejtsnä nebiä wyiin jiøjp quiähxøꞌøgy.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Pøṉä Diosmädiaꞌagy tehṉgajnä jahmiejtsp, pøṉ hoy cudiuum̱b, jootcujc jaduhṉ yhidaꞌañ. Hix̱, hodiuum piädaꞌagaꞌañii jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy miäbøcy.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Pønjaty mänaam̱b cooc tyijy Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøy, y näꞌä nägoodä hajxy ñäꞌä capxtägoy, xiøøbä hajxy ñäꞌä mänaꞌañ cooc tyijy Dios hajxy wyiingudsähgøꞌøy.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Coo jaꞌa yaamghuung hajxy mbuhbédät møødä yaamgtoꞌoxy, coo hajxy hänajty tii yajmaajiaty, y coo hajxy haxøøg mgaꞌa wädítät, mänit hajxy myajcähxǿꞌøgät coo Dios hajxy mjaanc̈h wiingudsähgøꞌøy.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.