Romanos 6

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cab jaduhṉ ñäꞌägädä hahixøꞌøy coo hajxy nmänáaṉämät: “Tsøg hajxy cädiéhyyäm tehṉgajnä. Haa caꞌa, tehṉgajnä Dios hajxy xñäxuudsáaṉäm.”
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Caj pues, cab jaduhṉ yhahixøꞌøy coo hajxy tehṉgajnä ngädiéhyyämät. Haa caꞌa, tøø jaꞌa pojpä cädieey hajxy nnajtshixǿøyyänä coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy tøø nmäbǿjcäm jaꞌa Jesucristocøxpä.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 — ausente —
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 — ausente —
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 — ausente —
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm cruzcøxp, mänitä nhaxøøgwiinmahndyhajxy quiuhdägóoyyänä nebiä haxøøgwiinmahñdy hajxy nägøx̱iä hijty nmøødhájtäm. Coo jaꞌa nhaxøøgwiinmahñdyhajxy jaduhṉ quiuhdägóoyyänä, paadiä Jesucristo hajxy nmøødhíjtänä tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy. Paady hajxy jaduhṉ tøø xñähhoꞌtúutäm, jaduhṉä nhaxøøgwiinmahñdyhajxy jaduhṉ quiuhdägóoyyänä. Jaduhṉä njoot hajxy ngaꞌa pädáacänät maa jaꞌa haxøøgpän.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Pøṉä Jesucristo hänajty møødhijp tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy mänaa jaꞌa Jesucristo yhoꞌoguiän, cabä jioot piädaacnä maa jaꞌa haxøøgpän.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Coo hajxy nmäbǿjcäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy jaduhṉ tøø xñähhoꞌtúutäm møød coo jadähooc jiujypiøjcy, jaduhṉ mäwiin miäbaady néjjiäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy häxøpy näguipxy tøø nmøødjujypiǿjcäm. Paady hajxy jaduhṉ njugyhadáaṉäm cøjxtaꞌaxiøø neby jeꞌe jiugyhatiän.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Coo jaꞌa Jesucristo jiujypiøjtägajch, cab jaduhṉ mänaa yhoꞌtägatsaaṉnä. Homiänaaxøøjä homiänaadsuujä jiugyhadaꞌañ. Tøyhajt jaduhṉ.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Hix̱, tähoocnähhoꞌtuꞌutiä jaꞌa Jesucristo hajxy xñähhoꞌtúutäm. Jaduhṉä nbojpä ngädieey hajxy tøø xyajnähwáatsäm. Y coo jaꞌa Jesucristo tøø jiujypiøjtägajtsnä, paady homiänaaxøøjä homiänaadsuujä jaꞌa Dios miøødhidaaṉnä.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Jaanä jaduhṉ højtshájtämbä, coo jaꞌa Jesucristo hajxy nmøødhíjtänä tuꞌugmädiaꞌagy, tsøg hajxy jahmiejtstáacäm coo jaꞌa nhaxøøgwiinmahñdyhajxy tøø quiuhdägóoyyänä. Jaduhṉ hajxy tsøc jahmiejtstáacämbä coo hawiinjem̱ybiä jugyhajt hajxy nmøødhájtänä nebiä Jesucristo hänajty miøødhatiän mänaa jiujypiøjtägachän. Paadiä Dios hajxy nmøødhíjtämbä tuꞌugmädiaꞌagy.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Cab hajxy cøx̱ypänejpiä tsøc jatcǿøyyänä. Cabä njootä ngopc hajxy nbädáacänät maa jaꞌa haxøøgpän.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Cabä ngøꞌø ndecy hajxy nyaghanájxänät, ni jaꞌa nhaawhájtäm. Tsøgä Diosmädiaꞌagy hajxy hamuumduꞌjoot cudiúuṉäm. Coo jaꞌa Jesucristo hajxy hänajty nmøødhíjtäm tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy mänaa yhoꞌoguiän, møød mänaa jiujypiøjtägachän, paadiä Dios hajxy nmøødhíjtänä tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 — ausente —
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 — ausente —
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Tsøg hajxy paquiä mädiáacäm neby hajxy yaa nguhdujthájtäm hädaa yaabä naax̱wiin. Jaduhṉä cuhdujt hajxy nmøødhájtäm coo hajxy nwiimbíiw̱ämät pøṉ jaduhṉ nmädunáaṉäm. Y jaduhṉ hajxy ngudiúuṉäm nebiatiä nwiindsøṉhájtäm hajxy xyhanéhm̱äm. Jaanä jaduhṉä cuhdujt hajxy nmøødhájtämbä coo hajxy nwiimbíiw̱ämät mädyii hajxy nyajtunáaṉäm, jaꞌa Diosmädiaꞌagy, o jaꞌa nhaxøøgwiinmahñdyhájtäm. Coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nyajtúuṉämät, mänitä Dios hajxy jaduhṉ xquiumáayyämät. Pero coo jaꞌa nhaxøøgwiinmahñdy hajxy nyajtúuṉämät, cabä Dios hajxy jaduhṉ nmøødhíjtämät tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy. Mänitä Dios hajxy xpiädáacämät haxøøgtuum. Tøyhajt jaduhṉ.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Dioscujúꞌuyäp jaꞌa Dios coo mijtsä Diosmädiaꞌagy hamuumduꞌjoot myajtuuṉnä neby hajxy tøø mmäbøquiän. Cahnä Diosmädiaꞌagy hajxy mmädoyñä, haxøøg hajxy hijty mjäyaꞌayhaty.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Coo mijts tøø mmäbøcy coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, paadiä mhaxøøgwiinmahñdy hajxy tøø mnajtshixøøñä. Tøø jaꞌa mjoot hajxy mbädaꞌagy coo hajxy hamuumduꞌjoot mhojiäyaꞌayhájnät.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 (Páadyhøch jaduhṉ nmädiaꞌagy neby hajxy yaa nguhdujthájtäm hädaa yaabä naax̱wiin, jaduhṉ hajxy hoy mwiinjuǿꞌøwät. Cab hajxy jaduhyyä hoy mwiinjuøꞌøwaꞌañ.) Hijty, jaanc̈h tehm̱ yhaxøøgjaty hajxy hijty mjäyaꞌayhaty. Cøx̱ypänejpiä hajxy hijty mjaanc̈h tehm̱ jiatcøꞌøy. Maas hanax̱iä hajxy hänajty mjatcøꞌøwaꞌañ tehṉgajnä. Pero tøø jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy mmäbøjnä jaꞌa Jesucristocøxpä, paadiä Diosmädiaꞌagy hajxy myajtúuṉnät nägøꞌø nädecypiä.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Coo jaꞌa mhaxøøgwiinmahñdy hajxy hijty myajtuṉ̃, cabä mjoothajxy hijty chocy coo hajxy hoy mjäyaꞌayhádät. Coo hajxy häxøpy tøø mhojiäyaꞌayhaty, tøø jaꞌa Dios hajxy häxøpy xquiumay.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Hoc̈hähdiuuṉnä hajxy hijty mjatcøꞌøy. Cabä tii hoybä hajxy hijty mbaady. Haxøøgtuum hajxy hijty mnäꞌägädä hädaꞌagaꞌañ.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Paadiä Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm, coo jaꞌa mhaxøøgwiinmahñdy hajxy jaduhṉ mnajtshixǿꞌøwät. Tøyhajt jaduhṉ. Paadiä Jesucristo hajxy mmøødhijnä tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy. Coo jaꞌa mjoot hajxy hamuumduꞌjoot tøø mbädaꞌagy coo jaꞌa Dios hajxy mmøødtunaꞌañ, paadiä hoyhajtä weenhajt hajxy mbaadaꞌañ. Jaduhṉ miädiaꞌagytiägøꞌøy, coo mijtsä Dios hoyhänaꞌc xyagjadaꞌañ nebiä Jesucristo yhoyhänaꞌc‑hatiän, paadiä Dios hajxy xyagjugyhadaꞌañ cøjxtaꞌaxiøø neby jeꞌe jiugyhatiän.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Coo hajxy cøx̱ypänejpiä njatcǿøyyämät, cabä Dios hajxy jaduhṉ nmøødhíjtämät tuꞌugmädiaꞌagy, møød haxøøgtuum hajxy nhädáacämät. Pero tøø jaꞌa Dios mayhajt tiuṉ̃ coo jaꞌa yHuung hajxy yaa tøø xyajnäguéjxäm, jaꞌa Jesucristo, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä. Hoyyä Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Jaduhṉä Dios hajxy xpiädáacäm hawaꞌadstuum. Coo hajxy jaduhṉ nmäbǿjcämät, mänitä Dios hajxy xyagjugyhájtämät cøjxtaꞌaxiøø neby jeꞌe jiugyhatiän.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.