Efésios 3

El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Høøc̈h Pablo, páadyhøch chaa ndsum̱yc̈hänaꞌay cooc̈hä Jesucristo miädiaꞌagy nyajwaꞌxä maa mijtsän, mijts caꞌa judíospä. Coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xpiädáacäm tuꞌugmädiaꞌagy nägøx̱iä, páadyhøc̈hä Dios nbaꞌyaꞌaxy jaꞌa mijtscøxpä.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Tøø hajxiädaꞌa mmädoyhaty cooc̈hä Dios tøø xwyiinguex̱y coo mijtsä Diosmädiaꞌagy nyajwiingapxǿꞌøwät, coo jaꞌa Dios jaꞌa hojioot miøødä jaꞌa mijtscøxpä.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Jéquiänä Dios wyiinmaayy coo højtsä nbojpä ngädieey xyajnähwaats xyajcuhwáatsät, højts judíospä. Nnajuøøby højts hijty jaduhṉ. Pero cuyuꞌuc̈hä Dios hijty yaghity coo hänajty tøø wyiinmaabiä coo mijts xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsaam̱bä, mijts caꞌa judíospä. Hoorä, tøøc̈hä Dios hädaa mädiaꞌagy xyajwiinjuøøñä nébiøch hädaa mädiaꞌagy weenjaty cham̱ njaayän.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Coo hädaa mädiaꞌagy hajxy mgápxät, jaduhṉ hajxy mnajuøꞌøwaꞌañ cooc̈hä Dios jaꞌa mädiaꞌagy tøø xyajwiinjuøꞌøy, jaꞌa Jesucristocøxpä, jaꞌa cuyuꞌuc̈h tøø yhítiäbä.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Cab hädaa mädiaꞌagy hijty pøṉ miädoyyä. Pero tøø jaꞌa Dios jaꞌa wyiinguex̱yhajxy yajwiinjuøøñä. Jaꞌa yhEspírituhaam jaduhṉ yajwiinjuøøyy.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Jaduhṉ hajxy nnajuǿøyyäm coo jaꞌa Dios jecy wyiinmaayy coo jaꞌa Jesucristo hajxy hänajty xñähhoꞌtuꞌudáaṉäm, coo hänajty jiujypiøjtägatsaꞌañ. Y coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, paadiä Jesucristo hajxy nägøx̱iä nmøødhíjtäm tuꞌugjoot tuꞌugwiinmahñdy, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä. Jaduhṉä Dios hajxy nägøx̱iä xyhuunghájtäm. Tuꞌugmädiaꞌaguiä Dios hajxy jaduhṉ xyaghíjtäm jaꞌa Jesucristocøxpä. Paadiä Dios hajxy jaduhṉ xyajnähwaats xyajcuhwáatsäm coo jaꞌa Jesucristo hajxy hoy tøø xñähhoꞌtúutäm. Jéquiänä Dios jaduhṉ wyiinmaayy.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 — ausente —
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 — ausente —
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Jaanä jadúhṉhøc̈hä Dios tøø xtiuuṉgmoobiä cooc̈hä jäyaꞌayhajxy nägøx̱iä nyajwiinjuǿꞌøwät coo jaꞌa Dios jecy wyiinmaayy coo mijtsä Jesucristo hänajty xyajnähwaꞌads xyajcuhwaꞌadsaam̱bä, mijts caꞌa judíospä. Mänitä Dios jaduhṉ wyiinmaayy mänaa cøx̱iä wiinä yhädiuṉ̃än. Cab hajxy xchoj yajwiinjuǿøyyäm. Jejcy jaduhṉ yaghijty cuyuꞌuc̈h.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Hoorä, coo jaꞌa Jesucristo hajxy nägøx̱iä tøø xyajnähwaats tøø xyajcuhwáatsäm, møød højts judíospä näguipxy møød mijts caꞌa judíospä, coo jaꞌa Diosmädiaꞌagy hajxy näguipxy nmäbǿjcäm coo tiømiädiaꞌagy, jaduhṉä Diosmoonsä hajxy jim̱ ñajuøøñä tsajpootyp coo jaꞌa Dios jiaanc̈h tehm̱ quiuwiinmahñdiä madiuꞌu. Haa caꞌa, xyhíjxämä Diosmoonsä hajxy coo hajxy tuꞌugmädiaꞌagy jaduhṉ nhíjtänä.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Jaduhṉä Dios ñäꞌägädä wiinmaayy jequiän, jajty hädaa naax̱wiin yhädiuuṉ̃. Jaduhṉ yajtøjiajty coo jaꞌa Jesucristo hajxy hoy xñähhoꞌtúutäm, jaꞌa hajxy nWiindsøṉhájtämbä.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Coo jaꞌa Jesucristo hajxy nmøødhíjtäm tuꞌugmädiaꞌagy, coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa cuhdujt hajxy nmøødhájtäm coo jaꞌa Dios hajxy nbaꞌyáax̱ämät. Jaduhṉä tøyhajt hajxy nmøødhájtämbä coo hajxy xmiädóow̱äm.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Mijts nmänuuꞌxtaacypy coo hajxy mgaꞌa jootmayhádät, hóyhøch yaa nja tsaac̈hpøcy. Páadyhøch chaa ndsaac̈hpøcy cooc̈hä Diosmädiaꞌagy nyajwaꞌxy maa mijtsän. Páadiäts hajxy jaduhṉ mxooṉdáꞌagät.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 — ausente —
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 — ausente —
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Jadúhṉhøc̈hä Dios nmänuuꞌxtaacpä coo jaꞌa Jesucristo yhEspíritu hajxy ween mjaac møødhajtä, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy mmäbøjcä. Jaduhṉ hajxy hoy yajxóṉ mnic̈hoc mnimieeꞌxǿøjät hoy miänaaxøøjä.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 — ausente —
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 — ausente —
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Jaanc̈h tehm̱ miäjaamøødä Dios. Jaꞌa miäjaahaamä nwiinmahñdyhajxy xyajtägájtsäm. Jaanä miäjaahaamä mayhajt møj may tiuum̱bä jaꞌa højtscøxphájtäm. Høxtä cab hajxy hoy nwiinjuøꞌøwáaṉäm nebiatiä mayhajt jaduhṉ tiuuṉ̃. Møj mayyä mayhajt jaduhṉ tiuuṉ̃, hoy hajxy ngaꞌa jagä mäyujwáaṉäm.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Tsøgä Dios hajxy hoy miänaajä wiingudsähgǿøyyäm, coo jaꞌa miädiaꞌagy hajxy nmäbǿjcäm, jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm. Tøyhajt jaduhṉ.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.